Имя Матвей в Германии
Дело то даже не в Библии, а дело в правильном переводе. Хотя, конечно, Библия книга всех книг, и даже для евреев, кои в своей Торе опираются на "старый Завет", ну а в буддизм человека верующего и при этом на русском языке говорящим, мне с ОЧЕНЬ большим трудом верится.
да без разницы, например Alice это короткая форма имени Adelheid, но мне не нравится Аделхайд, а Алиса нравится и в библии этих имён вообще нет, но мы слава всем богам и не обязаны называть по библии или как общественности понравится;)
Ну Алиса ведь тоже только в одной стране говорят, если тебе здесь жить то лучше Элис. Ну и в шуток продолжении, https://www.katholisch.de/aktuelles/aktuelle-artikel/schoc...
В свободном переводе "Привет сумасшедший", тут в этой ветке уже столько унзина порасказали, что для расслабухи и это пойдёт :
Ты гугль переводчик выше ставишь, чем Библию? Матвей--------Matthäus ВСЁ
Тогда не Матвей, а Матфей, если по Евангелие
весомое уточнение, рад, что хоть так обратила внимание
гугль переводчик выше ставишь, чем Библию? Матвей--------Matthäus ВСЁ
а почему не на арамейском языке, латинском или древнегреческом вы берёте вариант Библии?
я недавно видела уже;)
арамейском языке, латинском или древнегреческом вы берёте вариант Библии?
Потому как живём мы не в Израиле, не в Греции и не в Древнем Риме
Если при мне кто-то будет говорить - леф и колхос, я подумаю, что у него проблемы с речью и ему надо к логопеду
Приглушение это не одно и тоже, что использование другой быквы.
А вы как говорите? ЛеВ и колхоЗ?
"Другая буква" как раз и означает тот же звук, только оглушенный. Никаких промежуточных звуков в русском языке нет. Или дайте ссылку.
Речь, ясное дело, не идет о редукции гласных или о произношении согласных звуков в сочетаниях с другими согласными и гласными, там вариантов масса, я говорю только об оглушении звонких согласных в конце слов.
http://scicenter.online/grafika-orfografiya-fonetika-scice...
Приглушение это не одно и тоже...
И вы после этого строите из себя филолога?
но вы похоже и не в Германии живёте?
иначе бы вы знали сколько разных имён используется в Германии. называют как хотят детей и не парятся с оглядкой на немецкий перевод Библии
Эт точно в середине 70х когда я приехал в Германию всей этой публики не было.
Так и говорю. По крайне мере если я скажу "колхос", сознательно произнося С, это будет звучать абсолютно не так.
Я что-то строю?
Что вы, я с филологами даже близко не стояла.
Спасибо за ссылку, любопытно!
как записать имя Матвей в немецкое свидетельство о рождении
Майя, семь дней прошло и 8 страниц... Как записали ? Не томите уже...
Так и говорю.
Может быть, вы с Украины? В украинском языке согласные не оглушаются, мой свекор и по-русски так говорил, со звонкими на конце, хотя с 18 лет жил в России.
Нормативное русское произношение подразумевает полное оглушение звонких на конце слов.
Равно как и немецкое.
Нет, я с дальнего востока. Хотя украинцы в близких родственниках были. Возможно тоже специфика региона, потому что помню в 90х у нас популярно было в школах заниматься с логопедами и всех учили одинаково разговаривать.