Warum werde meine Anfrage von Ihren Mitarbeitern nicht geachtet?
Уважаемые дамы и господа, скажите, пожалуйста, правильно ли я перевела это предложение на немецкий.
Почему мой запрос не уважается Вашими сотрудниками? Warum werde meine Anfrage von Ihren Mitarbeitern nicht geachtet?
Спасибо за Ваши мнения и корректировку.
Warum werde meine Anfrage von Ihren Mitarbeitern nicht geachtet?
вместо werde - wird
или по другому напишите:
Warum wird meine Anfrage von Ihren Mitarbeitern ignoriert?
skorpi70 дал вам хороший вариант.
А если ваш, то лучше "Warum wird meine Anfrage (meine Anfragen) von Ihren Mitarbeitern nicht beachtet?"
А по-русски разве запросы "уважают"? По.немецки
Bis jetzt habe ich auf meine Anfrage v. 00.00.0000 keine Antwort erhalten. Ich bitte um Beantwortung der von mir erbetenen Auskunft bis zum 00.00.0000
Стиль и по русски безграмотен.
Вместо werde тут точно нужно wird. Уже сказали выше.
И как один из вариантов можно последнее слово заменить на missachtet.Получится без nicht. Warum wird meine Anzeige von Ihren Mitarbeitern missachtet ?
Missachten...?
Так запрос теперь не только не уважают, а и в добавок презирают... Чем дальше в лес.....
Для уточнения: не пренебрегают запросом, а:
Почему Вы пренебрегаете ответом на мой запрос.
Ну прям хоть избу-читальну для понаехавшего колхоза, то бишь знатоков русс. и нем. языков организовывай..
Вот именно,зачем Вы уходите так далеко в лес? Missachten в основном переводится как "не обращать внимание,не следовать чему-то,не уважать,игнорировать".А "презирать"-это больше verachten.Посмотрите в интернете сами примеры с этими словами.
А то мне лень(как Вы выражаетесь)" организовывать избу-читальню для понаехавшего колхоза" . Ну разве что вот этим могу помочь (verachten там как синоним примерно только в конце идёт) https://www.duden.de/rechtschreibung/missachten
Warum wird meine Anfrage (meine Anfragen) von Ihren Mitarbeitern nicht beachtet?