Медицинский перевод
чё его искать - выставьте тут и кто то переведёт !
обычно врачам не надо перевода ,многие предпочитают сами читать МРТ как и ренген и СТ
тем более многие доверяют только своим клиникам и надо будет делать по новой
Хорошенькая шутка... 2 страницы просто так "кто-то переведёт"😂😂
чё его искать - выставьте тут и кто то переведёт !
я могу заключение мрт перевести.
В онкологическом бефунде не понимаю половину аббревиатур.
Если что - ребёнок не жилец...
Зачем Вы так? Не сомневаюсь, что врачи и так родителям сообщили о неблагоприятном прогнозе. Зачем же еще и на форуме усугублять.
я могу переслать радиологу... и у вас получится... решайте, мне какбе ясность нужна))
Вношу ясность: только с работы притащилась, сейчас пожру, в себя приду и переведу.
переводить тяжело, т.к. терминология довольно узкоспециализированная. Пока только диагнозы смог расписать на германский лад. Это собственно самое важно. Маловажное завтра допереведу или кто-то другой это сделает.
Diagnosen:
bösartiges Gliom des Hirnstammes (ED 07/2017) C71.7, histologisch diffuses Mittelliniengliom K27 M mutiert
- Z.n. Subtotaler Tumorresektion rechter Ponshälfte am 16.08.2017
- Z.n. X-Therapie (54 Gy) und Chemotherapie mit Temozolomid vom 13.09-24.10.17
Tumorrezidiv seit 01/2018 mit Wachstum in zerebelläre Hämisphäre, Hirnstiel und inneren Gehörgang
- Z.n. 6 Zyklen Chemotherapie mit Irinotecan+Bevacizumab
- aktuell Tumorprogress in MRT vom 06.08.2018
-> erneute X-Therapie nach Positronen-Emissions-Tomografie/CT mit Methionin empfohlen
Буду очень благодарна за перевод МРТ. Большой документ форумчане уже перевели! Напишу Вам мой мейл в личку.
Спасибо всем огромное за участие! Завтра не смогу отвечать на сообщения, буду в дороге.