Вопрос по переводу документов
добрый день! Скажите пожалуйста в переводе документов заверенных агентством переводов обнаружила что например в свидетельстве о рождении буквы серии ЕИ на Немецкий не переведены а оставлены в таком варианте. Стоит ли настоять на переделывании документов или оставить написание серий в немецком переводе на русском языке?
и второй вопрос. На руках есть оригинальное свидетельство о рождении деда 1928 года в котором графы Фамилия Имя на русском языке а вся информация заполненная на немецком. Наш нотариус отказывается заверять подлинность документа без перевода. А с переводом фактически он заверит перевод а не подлинность самого документа с которого снята копия. Мне посоветовали обратиться в Консульство. В Консульстве мне ответили что заверить копию они могут -15 Евро. Либо если отправлять комплект документов позднего переселенца через Консульство, то заверят они бесплатно. Вопрос только в чем резон отправлять доки через Консульство, они выполняют только поверхностную проверку документов и отправку, причём наверняка в Кёльн а не сразу во Фридланд, как считаете стоит ли воспользоваться их «услугами»?