Deutsch

Апостиль . Чего хочет консульство?

411  
bb8 коренной житель07.07.18 09:04
bb8
07.07.18 09:04 

дано. Свидетельство о браке, выданное в Германии. Украинское консульство требует на него апостиль.

Вопрос. Достаточно ли печати от Ландесгерихт или надо обращаться в несколько инстанций?

Спасибо

Кроме чужих неприятностей, есть еще и другие радости жизни.
#1 
Pro@Auto коренной житель07.07.18 10:42
NEW 07.07.18 10:42 
в ответ bb8 07.07.18 09:04

Печати не достаточно. Это должен быть штамп по нормам апостиля. Знакомые как раз делали недавно: вначале они штамп апостиль в суде сделали, а потом у присяжного переводчика на укр перевели.


https://munich.mfa.gov.ua/ua/consular-affairs/services/pas...


УВАГА! Видані компетентними органами іноземної держави документи про реєстрацію актів цивільного стану (народження, шлюб, розлучення, зміну імені тощо), документи, що підтверджують повноваження особи як законного представника та медичні довідки, подаються легалізованими/ засвідченими штампом «Апостиль» та мають бути перекладені на українську мову присяжним перекладачем .

Der Gesetzgeber wird alles tun, damit seine Systeme finanzkräftig bleiben.(c) https://m.youtube.com/watch?v=aWki_JEWXoo
#2 
bb8 коренной житель07.07.18 10:59
bb8
NEW 07.07.18 10:59 
в ответ Pro@Auto 07.07.18 10:42

насчет перевода я знаю.

Меня интересует ТОЛЬКО апостиль.

На свидетельстве о разводе требуется два апостиля, а на СОБ?

Кроме чужих неприятностей, есть еще и другие радости жизни.
#3 
Pro@Auto коренной житель07.07.18 11:34
NEW 07.07.18 11:34 
в ответ bb8 07.07.18 10:59

У знакомых достаточно было:

У матери:

Одного апостиля на свидетельство о разводе

У сына матери:

Одного апостиля на свидетельство о смерти отца ( в котором мать была в разводе)

Der Gesetzgeber wird alles tun, damit seine Systeme finanzkräftig bleiben.(c) https://m.youtube.com/watch?v=aWki_JEWXoo
#4 
Mamuas патриот07.07.18 12:02
Mamuas
NEW 07.07.18 12:02 
в ответ bb8 07.07.18 09:04

У Вас попросили апостиль на заверенную ксерокопию или все-таки на оригинал?

Landgericht делает апостиль на нотариально заверенную ксерокопию, а не на оригинал. На оригинал СОБ (первичный или повторный) апостиль обычно ставят вовсе не суды, а правительства федеральной земли (Regierungspräsidium, Bezirksregierung и.т.д.)

#5 
bb8 коренной житель07.07.18 13:47
bb8
NEW 07.07.18 13:47 
в ответ Mamuas 07.07.18 12:02

спасибо за ценную инфу.

от меня пока ничего не требовали. на сайте консульства стоит, что все немецкие документы требуют апостиль. иди куды хошь. хоть в суд. хоть в крайсфервальтунг.

я думала,уж лучше печать суда, чтобы потом не придирались.

нам выдали в свое время свидетельство о браке международного образца именно затем, чтобы не было проблем с консульством.

так нет, эти п...ы не признают видите ли, переводи им и печать ставь.

Кроме чужих неприятностей, есть еще и другие радости жизни.
#6 
Pro@Auto коренной житель07.07.18 14:22
NEW 07.07.18 14:22 
в ответ Mamuas 07.07.18 12:02

Странновато однако, знакомые о копии не говорили , но развод и смерть были в Германии.

Только что глянул, как это делалось НЕ ДЛЯ УКРАИНЫ, а для РФ для младшего детя.

Он здесь родился, на его Geburtsurkunde в оригинале не в суде а в отделении Polizei Direktion прискрепили Apostille.

Потом я шел с этими документами к присяжной переводчице ,она все это переводила: как СОР так и апостиль.

Дальше была ещё жесть в консульстве РФ, но не помню точно:( вроде на этот заверенный перевод ещё дозаверяли.

Der Gesetzgeber wird alles tun, damit seine Systeme finanzkräftig bleiben.(c) https://m.youtube.com/watch?v=aWki_JEWXoo
#7 
Pro@Auto коренной житель07.07.18 14:25
NEW 07.07.18 14:25 
в ответ bb8 07.07.18 13:47

Такие требования как в укр так и в рус консульствах со времён царя Гороха: документы выданы иностранными государствами - плиз апостиль:(

Der Gesetzgeber wird alles tun, damit seine Systeme finanzkräftig bleiben.(c) https://m.youtube.com/watch?v=aWki_JEWXoo
#8 
Mamuas патриот07.07.18 14:33
Mamuas
NEW 07.07.18 14:33 
в ответ Pro@Auto 07.07.18 14:22

Он здесь родился, на его Geburtsurkunde в оригинале не в суде а в отделении Polizei Direktion прискрепили Apostille.

Потом я шел с этими документами к присяжной переводчице ,она все это переводила: как СОР так и апостиль.

Дальше была ещё жесть в консульстве РФ, но не помню точно:( вроде на этот заверенный перевод ещё дозаверяли.

Всё правильно. улыб
Россия требует апостиль на оригиналы СОР и СОБ. В некоторых (очень отдельных) землях апостиль ставят не в правительстве, а в других ведомствах: Polizeidirektion (например, в Niedersachsen), Behörde für Inneres und Sport (Hamburg), Auslandsbeglaubigungstelle (какая-то из восточных земель, не помню) и.т.д.
В Вашем случае после постановки апостиля не надо было ходить к присяжному переводчику: это пустая трата денег, поскольку российские консульства всегда в обязательном порядке заверяют правильность перевода только сами. Достаточно было принести им "самодельный" перевод СОР+апостиля и заверить его у них. улыб



#9 
Pro@Auto коренной житель07.07.18 14:42
NEW 07.07.18 14:42 
в ответ Mamuas 07.07.18 14:33

" В некоторых (очень отдельных) землях апостиль ставят не в правительстве, а в других ведомствах: Polizeidirektion (например, в Niedersachsen),"


Вот да: из Нижней Саксонии - причем у нас ещё поделено вроде по районам и в зависимости от района надо или в Ганновер или в Целле ( точно не помню


"В Вашем случае после постановки апостиля не надо было ходить к присяжному переводчику: это пустая трата денег, поскольку российские консульства всегда в обязательном порядке заверяют правильность перевода только сами. "


Точно! Так и было - на заверение заверение:((


Глянул ветку в группе на тему апостилей...может ТС пригодится ,если не запутается.

https://groups.germany.ru/arch/354710/f/32030781.html?Cat=...

Der Gesetzgeber wird alles tun, damit seine Systeme finanzkräftig bleiben.(c) https://m.youtube.com/watch?v=aWki_JEWXoo
#10