Помогите понять формулировку
Ситуация:
юзеру объявили, что будуть сокращения на фирме, чтобы минимизировать расходы, поскольку денег нет.
Он пообщался с боссом и предложил не сокращать его, а уменьшить зарплату, что позволит минимизировать расходы фирме и юзер остаться на работе.
Тот вроде бы согласился, прислал текст контракта, на изменение зарплаты.
Но юзера смущает такая фраза:
Sehr geehrte ....,
im Hinblick auf die bereits aus gesprochene Kündigung begrüßen wir den konstruktiven Vorschlag,
die vertragliche monatliche Arbeitszeit bereits ab dem laufenden Monat auf ххх (in Worten: ххх) Stunden zu reduzieren, was einem Bruttogehalt von Euro ххххх entspricht, was uns erlaubt die Kündigung im beidseitigen Einverständnis zurückzuziehen.
как перевести, чтобы не фантазировать?
И что именно не понятно. Урежут тебе часы в неделю, естественно будешь зарабатывать меньше. Но увольнять не будут.
Это "was uns erlaubt die Kündigung im beidseitigen Einverständnis zurückzuziehen." - ?
Что позволяет нам отозвать увольнение по обоюдному согласию сторон.
Что нам позволяет увольнение по совместной договорённости аннулировать.
спасибо, ясно.
Мутно это как-то.
Получается, что при циничном подходе работодателя можно типа по оговоренности снизить зарплату и время и чуть позже всё-таки получить от него кундигунг, но ему это уже будет дешевле стоить?
если цинично, то да...и алг будет соответственно от другой зарплаты рассчитываться... подписывайте, если вариантов нет и ищите другую работу...
вариант: не подписывать, и , наверняка, получить кундигунг, или подписать и не быть уверенным, что у босса в голове
Штунденлон не снижается,редуцируется время.
И из за меньше часов и меньше з.п. брутто.
Если арбайтгебер сокращает часы работы (временно, до лучших времен, т. е. например, до тех пор, пока ситуация с деньгами не улучшится, например, заказы новые со временем могут появиться), то надо идти в АА, они будут доплачивать - за сокращенные часы, не полностью, конечно, а частично, но лучше, чем ничего.
О том, что это временно и долучших времен нигде не будет написано (см. в первом сообщении формулировка).
Там типа по взаимному согласию.
Как объяснить это в АА, чтобы они доплачивали?
Как объяснить это в АА, чтобы они доплачивали?
Никак. Они вам ничего не доплатят.
Моему мужу доплачивали. Было это больше 10 лет назад, точно не помню, в фирме были проблемы с заказами, не хватало денег на зарплату, было два пути - сократить людей или сократить время работы у всех сотрудников на 2 часа. Пошли по второму пути - с согласия сотрудников, все тоже подписывали бумагу, что согласны. Продолжалось это около года, АА всем доплачивал за 2 часа в день, т. е. грубо за 44 часа в месяц, как пособие по безработице, где-то около 60% от зарплаты нетто (приблизительно, точно сказать не могу).
Правильно, это называется Kurzarbeit, а получал ваш муж Kurzarbeitergeld. Только это не работник идёт в АА и сам просит.
Фирма регистрирует КА и работники ( у работодателя) подписывают Согласие. Фирма каждый месяц сообщает количество неотработанных часов, а АА ПЕРЕВОДИТ деньги на фирму, которая их выплачивает вместе с зарплатой.
Преимущество КА не только в том, что АА платит дополнительно деньги, но и в том, что в случае увольнения АЛГ рассчитывается по доходам до наступления КА. А в случае ТС у него просто изменение договора на меньшее количество часов по обоюдному согласию. Фирма не объявила КА, поэтому и АА здесь ничего доплачивать не будет
Да, верно, муж ничего лично не делал, только подписал бумагу о согласии работать на 2 часа меньше, дальше всё делала фирма. Ну, значит, ситуация с ТС из другой области.