Он поздравляет Вас с Днем рождения сына.
Уважаемые форумчане! Как лучше перевести: Er gratuliert Ihnen zur Geburt ihres Sohnes или Seine Gratulation zur Geburt ihres Sohnes . Как думаете?
Er lässt Ihnen ganz herzlich zur Geburt Ihres Sohnes gratulieren.
"sich" passt da eh nicht hin, nirgendwo
Er gratuliert Ihnen zur Geburt ihres Sohnes или Seine Gratulation zur Geburt ihres Sohnes .
Er gratuliert Ihnen (ganz herzlich) zur Geburt Ihres Sohnes.
http://www.briefeguru.de/glueckwuensche-zur-geburt/
Именно так перевели и сами немцы после моих мучений...А при чем здесь lässt sich - так и непонятно
Не lässt sich, это грамматически неправильно и вообще невозможно, а именно lässt... gratulieren.
Применяется в случаях, когда третьему лицу доверяется /поручается передать слова кого-то кому-то, например Er lässt Sie grüßen, Er lässt Ihnen ausrichten и так далее.
А при чем здесь lässt sich - так и непонятно
нда... Это вы спросите у того, кто вам это подсказал.
Заголовок ясно гласит: Он поздравляет Вас с Днем рождения сына.