Login
нужна ли виза в Швейцарию?
223
14.10.08 12:04
Здравствуйте!
У меня русский загранпаспорт в котором стоит немецкий Aufenthaltserlaubnis. Возможна ли мне безвизовая поездка в Швейцарию на 2 дня? (еду с мужем - гражданином германии)
У меня русский загранпаспорт в котором стоит немецкий Aufenthaltserlaubnis. Возможна ли мне безвизовая поездка в Швейцарию на 2 дня? (еду с мужем - гражданином германии)
NEW 14.10.08 12:20
in Antwort arsenia 14.10.08 12:04, Zuletzt geändert 14.10.08 23:24 (Викa)
NEW 14.10.08 12:32
in Antwort Викa 14.10.08 12:20
NEW 14.10.08 12:59
см. FAQ.
in Antwort arsenia 14.10.08 12:04
В ответ на:
У меня русский загранпаспорт в котором стоит немецкий Aufenthaltserlaubnis. Возможна ли мне безвизовая поездка в Швейцарию на 2 дня? (еду с мужем - гражданином германии)
У меня русский загранпаспорт в котором стоит немецкий Aufenthaltserlaubnis. Возможна ли мне безвизовая поездка в Швейцарию на 2 дня? (еду с мужем - гражданином германии)
см. FAQ.
NEW 14.10.08 13:07
in Antwort Dresdner 14.10.08 12:59
3. Швейцария и Лихтенштейн.
С 1.8.2000 лица обладающие шенгенским ВНЖ имеют право безвизового въезда в Швейцарию на срок до 90 дней. Это не касается лиц, обладающих только визой (шенгенской или национальной).
Уважаемый Dresdner, Вы это имели в виду?
С 1.8.2000 лица обладающие шенгенским ВНЖ имеют право безвизового въезда в Швейцарию на срок до 90 дней. Это не касается лиц, обладающих только визой (шенгенской или национальной).
Уважаемый Dresdner, Вы это имели в виду?
NEW 14.10.08 13:08
in Antwort arsenia 14.10.08 13:07
NEW 14.10.08 14:18
Да, написано несколько двусмысленно. Правильнее было бы написать "ВНЖ одной из стран шенгенского соглашения". Так эту фразу и надо понимать.
in Antwort MarsoMarso 14.10.08 14:02
В ответ на:
Знать бы еще, что есть шенг. ВНЖ...
Знать бы еще, что есть шенг. ВНЖ...
Да, написано несколько двусмысленно. Правильнее было бы написать "ВНЖ одной из стран шенгенского соглашения". Так эту фразу и надо понимать.
NEW 14.10.08 15:56
тем более что понятие "шенгенский ВНЖ" именно так и растолковано в FAQ.
я так понимаю, что автор вопроса видимо не понимает, что такое "ВНЖ"... впрочем не исключено, что он не понимает, что такое "шенгенская страна"... 
in Antwort svetka1976 14.10.08 14:18, Zuletzt geändert 14.10.08 15:58 (Dresdner)
В ответ на:
Да, написано несколько двусмысленно. Правильнее было бы написать "ВНЖ одной из стран шенгенского соглашения". Так эту фразу и надо понимать.
Да, написано несколько двусмысленно. Правильнее было бы написать "ВНЖ одной из стран шенгенского соглашения". Так эту фразу и надо понимать.
тем более что понятие "шенгенский ВНЖ" именно так и растолковано в FAQ.


NEW 14.10.08 16:15
Но в случае п.3 (Швейцария и Лихтенштейн) почему-то опущены кавычки.
Хотя для понимающего человека это, разумеется, несущественная мелочь.
in Antwort Dresdner 14.10.08 15:56, Zuletzt geändert 14.10.08 16:16 (svetka1976)
В ответ на:
тем более что понятие "шенгенский ВНЖ" именно так и растолковано в FAQ
тем более что понятие "шенгенский ВНЖ" именно так и растолковано в FAQ
Но в случае п.3 (Швейцария и Лихтенштейн) почему-то опущены кавычки.

NEW 14.10.08 16:25
in Antwort svetka1976 14.10.08 16:15
я думаю, что если один раз растолковано, что "шенгенский ВНЖ"="ВНЖ одной из шенгенских стран", то кавычки никакой дополнительной помощи не дают...
в принципе и шенгенская виза - это тоже "единая виза, выданная одной из шенгенских стран"... станет ли текст понятней, если "шенгенскую визу" повсюду брать в кавычки? 


NEW 14.10.08 16:36
НЕпонятней он от этого уж точно не станет.
Просто в пределах одного текста принято "закавычивать" однажды "закавыченный" термин при каждом новом его использовании. Иначе у читающего может закрасться мысль, что это два не совсем совпадающих понятия. В чём, собственно, мы и могли убедиться.
in Antwort Dresdner 14.10.08 16:25
В ответ на:
я думаю, что если один раз растолковано, что "шенгенский ВНЖ"="ВНЖ одной из шенгенских стран", то кавычки никакой дополнительной помощи не дают... в принципе и шенгенская виза - это тоже "единая виза, выданная одной из шенгенских стран"... станет ли текст понятней, если "шенгенскую визу" повсюду брать в кавычки?
я думаю, что если один раз растолковано, что "шенгенский ВНЖ"="ВНЖ одной из шенгенских стран", то кавычки никакой дополнительной помощи не дают... в принципе и шенгенская виза - это тоже "единая виза, выданная одной из шенгенских стран"... станет ли текст понятней, если "шенгенскую визу" повсюду брать в кавычки?
НЕпонятней он от этого уж точно не станет.
Просто в пределах одного текста принято "закавычивать" однажды "закавыченный" термин при каждом новом его использовании. Иначе у читающего может закрасться мысль, что это два не совсем совпадающих понятия. В чём, собственно, мы и могли убедиться.
NEW 14.10.08 17:20
in Antwort arsenia 14.10.08 12:32
НЕ пропустила, НЕ НУЖНА
тема поднимается каждую неделю, поиск по сайту уже опять работает
не вмж, в внж
тема поднимается каждую неделю, поиск по сайту уже опять работает
не вмж, в внж
NEW 14.10.08 18:09
in Antwort Викa 14.10.08 17:20
NEW 14.10.08 21:05
Не, оно и понятно... Куда там автору вопроса: автор только в унтах их юрты вылез.
in Antwort Dresdner 14.10.08 15:56
В ответ на:
я так понимаю, что автор вопроса видимо не понимает, что такое "ВНЖ"... впрочем не исключено, что он не понимает, что такое "шенгенская страна"...
я так понимаю, что автор вопроса видимо не понимает, что такое "ВНЖ"... впрочем не исключено, что он не понимает, что такое "шенгенская страна"...
Не, оно и понятно... Куда там автору вопроса: автор только в унтах их юрты вылез.
NEW 14.10.08 23:29
in Antwort Dresdner 14.10.08 18:09
NEW 15.10.08 09:17
вопрос (нормальными, хотя и жирными буквами) уже много лет (как минимум 6) находится в FAQ. проблема в том, что люди ленятся его читать...
in Antwort Викa 14.10.08 23:29
В ответ на:
вопрос о посещении швейцарии пора написать в фак огромнами буквами
вопрос о посещении швейцарии пора написать в фак огромнами буквами
вопрос (нормальными, хотя и жирными буквами) уже много лет (как минимум 6) находится в FAQ. проблема в том, что люди ленятся его читать...
