Недоразумения и их возможные причины.
При этом под незнанием Нового Завета подразумевается не механическое незнание такста - можно знать текст идеально и тем не менее не понимать самого существенного в его содержании.
Для понимания Нового Завета необходимо любить Бога так как об этом неоднократно говорит Иисус Христос
Без этого цитирование Нового Завета всё что угодно, только не то что Новый Завет есть на самом деле и является самой рас-хожей причиной недоразумений
Но есть и другие - похоже на то что неизбежные - причины недоразумений. Это переводы и интерпретации.
Под переводами подразумеваю не только переводы с языка на язык при сопутствии понятных культурных традиций, привычек и понятий.
Переводить приходилось на протяжении всей Истории даже внутри одного национального языка, но с устаревающего на современный язык. Ведь любой национальный язык всегда подстраивался под современность, обогащался новыми смыслами и понятиями, обогащался за счёт других культур и пр. - так что читая старые тексты всегда приходилось приходилось сталкиваться с анахронизмами. И хотя это слово сравнительно модерное, но я уверен в том что явление это было чуть ли не всегда. В нашей жизни мы можем это явление наблюдать сравнивая к примеру церковно-славянский язык и современный литературный на котором большинство из нас водпитывалось.