О действительно самом важном
25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились
И были оба наги, - из этого можно сделать заключение что они находились в идеальных условиях, когда независимо от погоды и времени суток человеку комфортно.
Адам - впервые назван именем собственным Ада́м (ивр. אָדָם, букв. человек; однокоренное со словами אדמה (адама) — земля и אדום (адом) — красный
и жена его, - пока ещё без имени тоже была нагой.
и не стыдились - в отличие от нас. Почему же стыдимся мы? Может быть наши прародители выглядели иначе чем мы сейчас, мы это как-то чувствуем и поэтому стыдимся?
1 Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: «не ешьте ни от какого дерева в раю»?
Змей - как же он выглядел на тот момент?
был хитрее - или мудрее?, или подлее?
всех зверей полевых, - по ходу лесов как сейчас тогда ещё не было
которых создал Господь Бог. - а других и не было
И сказал змей жене: - с Адамом этот номер не прошел бы?
подлинно ли сказал Бог: - зародить сомнения - является эффективным способом ослабить любое единство
«не ешьте ни от какого дерева в раю»? - тоже неплохой финт ушами - показать себя якобы плохо проинформированным простачком
для того чтобы втереться в доверие.
2 И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть, 3 только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
И сказала жена змею:
плоды с дерев мы можем есть, - с тех которые предназначены в пищу /здесь множественном число .../
только плодов дерева, - только с одного дерева? /здесь же - единственное число ... /
которое среди рая, - здесь же указано лишь одно дерево, хотя ранее говорилось о Дереве Жизни и дереве познания добра и зла стоявших посреди Рая.
сказал Бог, .....
не ешьте их - их /мн. ч./ относится к плодам а не деревьям
и не прикасайтесь к ним, - то же самое
чтобы вам не умереть - ... Здесь следует уточнить что означало "не умереть"? .... Предполагаю что здесь было то что для меня понятнее было бы выразиться "не стать смертными" ... Ведь создавая Человека по Своему образу и подобию Господь вероятнее всего наделил Адама и ту которая от его плоти бессмертием.
4 И сказал змей жене: нет, не умрете,
Как мне видится, здесь нечистая сила сыграл на недоразумениях. Хотя он и солгал - ведь известно же что Адам как и Ева впоследствии умерли - тем не менее и не солгал - как выяснится впоследствии, душа человека бессмертна, умирает прежде всего оболочка - но так как он умолчал об этих тонкостях природы человека, то солгал. Тем не менее Господь Бог допустил это и я уверен - не без веских оснований.
она будет называться женою, ибо взята от мужа.
вас никогда не смущало это место? называться "женою" потому что взята от "мужа"
поскольку таинства брака тогда еще не существовало, а мы знаем, что в архаичном русском словами "жена" и "муж" обозначали женщину и мужчину вообще, без привязки к семейному положению, получается, ее назвали "женщиной" потому что взята от "мужчины". Какая тут связь между словами, корни ведь совершенно разные...
Я не могу ожидать что буду иметь возможность работать с текстом который точно передаст мне положение описываемых вещей. Тексты которые мы имеем всегда являются приближением к мыслям которые они должны отражать. Предполагаю, что иногда эти приближения скорее можно назвать отдалениями. Но что имеем, то имеем.
5 но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
но знает Бог, - это уже на мой взгляд намек на то что Господь скрыл от них нечто из того что им следовало бы знать. А это уже наглость со стороны нечистой силы.
что в день, в который вы вкусите их, - именно тут же, в чём он оказался прав - судя по тексту приведенному позже эти Двое сразу же почувствовали изменения произошедшие с ними.
откроются глаза ваши, - да, в переносном смысле открылись.
и вы будете, как боги, - а это нахожу уже издевательством о котором они могут догадаться только после того как "это" произойдёт - да, в некоем смысле они стали как боги, но не больше.
!!!! А о каких богах говорит нечистая? Здесь ведь речь идёт о Боге!
знающие добро и зло - до "того" их ничего не тревожило и не смущало, они находились в идеальных условиях, но не могли этого знать так как не могли ни с чем сравнить. Но теперь они будут чувствовать (знать) когда им хорошо (добро) а когда плохо (зло). Но это будет чисто субъективно и к тому же плохо им будет почти всегда.
Предполагаю, что иногда эти приближения скорее можно назвать отдалениями. Но что имеем, то имеем.
смысла речения вашего я не уловил, но видно, что вы никогда не спотыкались об этот момент. А я вот спотыкался, и не раз - пока не ознакомился - немного - с оригиналом. "Мужчина" на иврите "иш", а женщина - "иша". Назовется "ишА" ибо взята от Иша" Вот где корень.
Вообще в переводческом деле в таких случаях принято подбирать аналогию на языке перевода. Авторы синодального перевода, вероятно, предпочли буквальный перевод или не справились с задачей. Или вообще не ставили таковую.
В обсуждаемом вами отрыве есть еще одна фраза, вызывающая вопрос:
И оставит человек отца и мать своих, и прилепится к жене своей, и будут двое едина плоть»,
вопрос в том, что в момент произнесения этой фразы не было ни отцов, ни матерей, ни детей, ни соотвественно взаимоотношений между ними, которые можно было бы сравнивать с отношениями между супругами...
6 И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
И увидела жена, - инициативной оказалась .....
что дерево хорошо для пищи, - ещё не вкусивши уже поняла это?
и что оно приятно для глаз - чувство прекрасного развито - уже хорошо
и вожделенно, - ?
потому что дает знание; - ведала ли она что есть знание?
и взяла плодов его и ела; - смелая, потому что ещё не хлебала ....
и дала также мужу своему, и он ел - хотела и мужу хорошо сделать. Но решение было её.
7 И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
И открылись глаза у них обоих, - что же изменилось в них обоих ...
и узнали они, что наги, - ... они ведь фактически были нагими и это было для них совершенно естественным, но вдруг перестало быть таковым
и сшили смоковные листья, - чем же они сшивали эти листья?
и сделали себе опоясания - скорее всего потому что стали стыдиться своей наготы .... не потому ли что у них вдруg появилось то, чего до этого не было?
8 И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая.
Первая мысль к этому стиху была в направлении того, что ситуация выглядит описанной очень наивными образами ... потом же подумалось: а почему бы нет?
9 И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: где ты?
Примечательно то что Господь Бог воззвал лишь к Адаму, а не к ним обоим - по сути дела к тому, с кого и спрос.
10 Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся
Убоялся чего?
Возможного наказания? Вряд ли. Думаю что ему было неведомо наказание.
Возможного стыда? То же самое.
Мне сдаётся, что это было нечто бессознательное. Его мироощущение каким-то образом изменилось.
11 И сказал Господь Бог: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?
Ведь действительно, никто не сказал Адаму что он наг, как и о том что это хорошо или плохо.
12 Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.
Такое ощущение, что Адам пытается свалить вину за происшедшее на жену и Самого Господа Бога - не просто жена дала, а жена, которую Ты мне дал .....
Хотя Господь Бог высказал запрет лично Адаму, ведь жены на тот моменt ещё не было у него.
13 И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала?
Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела.
Здесь тоже явны попытки всю вину свалить на других, в данном случае на змея.
14 И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей;
И сказал Господь Бог змею: - прошу обратить внимание всех действующих и будущих как провокаторов так и лгунов - расплата рано или поздно наступит
за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; - а это уже серьёзно.
ты будешь ходить на чреве твоем, - а как он выглядел и ходил до этого?
и будешь есть прах во все дни жизни твоей - это касается не обычных змей, а той конкретной нечистой силе
15 и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
и вражду положу - это уже явления на глубинном уровне.
между тобою - между нечистой слой всякого уровня
и между женою, - не той женой которая привела к катастрофе, а к той что будет приготовлена для этого. Конкретнее - речь о Марии.
и между семенем твоим - всеми кто клевещет, лжет и из вращает ..
и между семенем ее; - это Иисус и все кто Ему следует /помните? - "се, сын твой"/
оно будет поражать тебя в голову, - смертельные воздействия
а ты будешь
жалить его в пяту. - насколько это опасно?
16 Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою - то что такое скорбь жене узнать лишь предстоит
в беременности твоей; - и что такое беременность она скорее всего тоже ещё на знала - во всяком случае сообщений об этом никаких
в болезни будешь рождать детей; - да и детей она по всей очевидности ещё не рожала и не знала что это такое, и что такое болезни ей тоже предстоит только лишь
и к мужу твоему влечение твое, - я слышал мнение одного теолога, который говорил что влечение это было не сексуального характера и с этим его мнением согласен; он говорит о том что влечение связано со страмлением к личной безопасности которую мужчина должен будет обеспечить.
и он будет господствовать над тобою - именно играя на слабостяh женщины