Кто владеет Ивритом? Как точно перевести "Яхве"?
Заголовок: Re: Кто владеет Ивритом? Как точно перевести "Яхве"?
Заранее благодарю!
Никак.
Это личное имя Бога, правильного произношения, на сегодня никто не знает.
Поэтому, принято сегодня, вместо Его Личного Имени, называть Его титулами - Адонай, Саваоф, Всесильный, Творец, Бог, Эль Шадай, Эль Эльйон, и так далее.
да какая разница? это же всего лишь образы.
в славянском алфавите буква "я" стоит на последнем месте..
а в одной из твоих анкет написано "и последние станут первыми" ))
или наоборот... поиграй со словами, если делать нечего )) в общем пурга это... ни о чём ))
Да зачем же переводить, может, не надо переводить? Можно же простить человека. Вот вы и простите - не переводите.
Шалом.
Уважаемый Шрёдингер
Это случайно не Вы являетесь автором всех этих видеороликов?
на счёт эмоций хорошо сказал... если в информацию (раздражитель) не вкладывать энергию, то теоретически можно контролировать свои эмоции...
Ну почему же "никак"? Точно перевести действительно трудно, но ведь это древний язык и поэтому понятие "точный перевод" не всегда употребимо. Но ведь и не такое переводили. Яхве, то есть еhova, если произносить это на иврите, а не в христианской транслитерации, это "тот, кто вечно пребывает, нечто вечно сущее". Таков перевод с точки зрения ивритской грамматики. Но, еще раз, это очень приближенно. Понятие "точный перевод" часто не имеет смысла