Вход на сайт
написание имени в нем. пасп.
283
NEW 27.10.06 21:05
Последний раз изменено 29.10.06 16:31 (archimedes)
Такой вопрос к тем, кто менял написание имени, взятое из росс. загранпаспорта (английскую транскрипцию, не совпадающую с нем. орфографией) на желаемую орфографию, для нем. паспорта. Как этот процесс происходит?Видимо, надо идти в Ратхаус?
Ожидается справка о прекращении росс. гр-ва. Спасибо.
Ожидается справка о прекращении росс. гр-ва. Спасибо.
27.10.06 21:34
Все сависит от васчей назионалности. Я питался правилно написат свою фамилию но мне откасали. Это могут сделат
толко Volksdeutsch. Для всеч другич Standesamt ist zuständig и конечно надо платит са все дорого а смисл
вед бют не по паспорту а если Фамилия саканчивается на ман то денги сдес не помогут двойное не получит
как и у меня. Грагданин с 2000 года. Вам решат платит или нет.
Яков
толко Volksdeutsch. Для всеч другич Standesamt ist zuständig и конечно надо платит са все дорого а смисл
вед бют не по паспорту а если Фамилия саканчивается на ман то денги сдес не помогут двойное не получит
как и у меня. Грагданин с 2000 года. Вам решат платит или нет.
Яков
NEW 29.10.06 16:29
в ответ archimedes 27.10.06 21:05
имеется в виду Имя, а не фамилия. Была такая статья в РБ. Имя-отчество в фамильную книгу записываются по ИЗО-Норм, как переводят переводчики. Об такой перевод все ломают язык. Поэтому многие и меняют написание Имени на более читабельное и произносимое. 
