Login
Большой вопрос о переводе
2546
NEW 27.12.10 22:09
Подскажите пожалуйста, кто знает.. Собираясь на пмж в Германию, какие документы переводить, где и сколько? Спасибо.
NEW 28.12.10 04:30
in Antwort Алексей1984 27.12.10 22:09
Для ответа на Ваш вопрос вы дали недостаточно исходной информации.
NEW 28.12.10 09:49
in Antwort Алексей1984 27.12.10 22:09
На каком основании Вы собираетесь на ПМЖ в Германию? От этого нужно и плясать...
28.12.10 15:34
in Antwort nato37 28.12.10 09:49
на основании того ,что у меня двойное гр-во, но док-ы надо делать в германии(паспорт немецкий),и семью оформлять.
NEW 28.12.10 17:52
in Antwort Алексей1984 28.12.10 15:34
все ваши переводы будут делиться на две категории - большая часть где заверение никого не интересует.
их вы можете перевести и сами или дать перевести кому нибудь если найдёте подешевле.
и меньшая часть - те которые требуют печать переводчика - те нужно будет переводить при необходимости у присяжного переводчика в германии.
переводить на всякий случай смысла не имеет - всё равно большую часть переводов никто никогда не спросит
их вы можете перевести и сами или дать перевести кому нибудь если найдёте подешевле.
и меньшая часть - те которые требуют печать переводчика - те нужно будет переводить при необходимости у присяжного переводчика в германии.
переводить на всякий случай смысла не имеет - всё равно большую часть переводов никто никогда не спросит
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
NEW 29.12.10 10:03
in Antwort nato37 28.12.10 09:49
С предпосылками на переезд всё нормально. )) Что нужно сделать с документами?
1) Перевести,
2) Нотариально заверить копии без перевода,
3) Нотариально заверить переведенные копии документов.
Признателен за ответ!
1) Перевести,
2) Нотариально заверить копии без перевода,
3) Нотариально заверить переведенные копии документов.
Признателен за ответ!
NEW 29.12.10 12:02
in Antwort gendy 28.12.10 17:52
То есть, если я вас правильно понял, добрую половину можно перевести уже в Германии? Тем более,что там есть, кому это сделать бесплатно) Это очень радует! А есть какие-то документы, которые надо обязательно перевести и заверить до выезда?
NEW 29.12.10 12:10
in Antwort Алексей1984 29.12.10 12:02
NEW 29.12.10 12:17
in Antwort michael-nech 29.12.10 10:03
"1) Перевести,
2) Нотариально заверить копии без перевода,
3) Нотариально заверить переведенные копии документов.
Признателен за ответ!"
Все эти пункты не будут нужны если вы будете делать перевод у присяжного переводчика в Германии (как совершщенно правильно подсказал Генди). Вы снимете обычную копию, переводчик скрепит ее со своим переводом и поставит печать. Таким образом у вас будет и копияч оришинала и перевод на немецкий с печатью переводчика, которую не надо заверять у нотариуса и ли еще где-нибудь.
2) Нотариально заверить копии без перевода,
3) Нотариально заверить переведенные копии документов.
Признателен за ответ!"
Все эти пункты не будут нужны если вы будете делать перевод у присяжного переводчика в Германии (как совершщенно правильно подсказал Генди). Вы снимете обычную копию, переводчик скрепит ее со своим переводом и поставит печать. Таким образом у вас будет и копияч оришинала и перевод на немецкий с печатью переводчика, которую не надо заверять у нотариуса и ли еще где-нибудь.
NEW 29.12.10 12:36
in Antwort Алексей1984 29.12.10 12:02
То, что нужно заверять, надо переводить в Германии у присяжного переводчика, - он же и заверяет своей же печатью. Это заверение в любом случае лучше печати рцусского нотариуса на русском языке, которая (печать русского нотариуса), в принципе, для Германии все равно не имеет юридической силы.
В России можете делать переводы каких-то неважных документов, которые вам могут пригодиться в первые же дни (мы, например, переводили медицинскую карточку ребенка, - какие прививки ему делали и какими инфекциями болел, - для детского врача. Никакого заверения это не требует, можно было и просто сказать, - на слово поверили бы, просто мы тогда еще по-немецки не говорили и проще было ткнуть бумажку, чтобы сами почитали), но как правильно сазал Генди, их можно сделать и самому и в Германии и т.п.
Мы все переводы делали на Украине (выкинули только время и деньги), а потом все это же переделывали в Германии у присяжного переводчика. Какие-то документы мы все же использовали, например, когда ребенка в школу определяли, - СОР, выписка из школы и т.п.- но это было как временный вариант, да и не требовалось для этого никакого юридического заверения, - просто мы не сразу освоились, нне сразу ашли переводчика, языком не владели, да и знакомых и родственников здесь не имели. А если у вас есть кому помочь в Германии, то уж делайте сразу как надо, -переводлите в Германии у присяжного переводчика, а остальное родственники переведут.
В России можете делать переводы каких-то неважных документов, которые вам могут пригодиться в первые же дни (мы, например, переводили медицинскую карточку ребенка, - какие прививки ему делали и какими инфекциями болел, - для детского врача. Никакого заверения это не требует, можно было и просто сказать, - на слово поверили бы, просто мы тогда еще по-немецки не говорили и проще было ткнуть бумажку, чтобы сами почитали), но как правильно сазал Генди, их можно сделать и самому и в Германии и т.п.
Мы все переводы делали на Украине (выкинули только время и деньги), а потом все это же переделывали в Германии у присяжного переводчика. Какие-то документы мы все же использовали, например, когда ребенка в школу определяли, - СОР, выписка из школы и т.п.- но это было как временный вариант, да и не требовалось для этого никакого юридического заверения, - просто мы не сразу освоились, нне сразу ашли переводчика, языком не владели, да и знакомых и родственников здесь не имели. А если у вас есть кому помочь в Германии, то уж делайте сразу как надо, -переводлите в Германии у присяжного переводчика, а остальное родственники переведут.
NEW 29.12.10 13:01
in Antwort риана 29.12.10 12:17
А если бы не было возможности перевести в Германии у присяжного переводчика. Какой пункт можно будет выбрать?
NEW 29.12.10 13:21
in Antwort Алексей1984 29.12.10 12:02
А я бы Вам советовала в России вообще никаких переводов у полномочных переводчиков не делать-это мартышкин труд и пустая трата денег.
Я перед отъездом в Германию отдавала на перевод моё свидетельство о рождении, заплатила около 15 евро.А тут, в Берлине, такой перевод не принялаи, пришлось делать тут ещё один и платить также 15 евро.Кстати, как сказал немецкий переводчик: мой случай далеко не первый.Делайте переводы в Германии.Это быстро.
Я перед отъездом в Германию отдавала на перевод моё свидетельство о рождении, заплатила около 15 евро.А тут, в Берлине, такой перевод не принялаи, пришлось делать тут ещё один и платить также 15 евро.Кстати, как сказал немецкий переводчик: мой случай далеко не первый.Делайте переводы в Германии.Это быстро.
NEW 29.12.10 13:59
in Antwort michael-nech 29.12.10 13:01, Zuletzt geändert 29.12.10 14:01 (риана)
Тогда, я думаю, кроме всех этих пунктов (пост 6), еще в конше и печать апостиля на печать нотариуса ставить надо. Но это все казуистика (да и все равно все эти печати на русском будут, - их здесь все равно никто не поймет), да и больше возни и денег и времени, чем обратиться к немецкому присяжному переводчику. Такого не может быть, чтобы не было возможности у немецкого присяжного переводчика сделать. Их везде полно, да и сделать все это можно по почте или э-мейлу хоть прямо из России. Как только приедете. сразу же можно узнать адреса присяжных переводчиков недалеко от вас, если нет недалеко, то общаться по почте, телефону или е-мейлу. Перевод сделают за 3 дня, если нужно срочно, так и быстрее
можно договориться (конечно, смотря какого размера документ).
Например, при подаче на немецкое гражданство принимали только переводы сделанные присяжными немецкими нереводчиками и никакие другие варианты не проходили.
Совершенно согласна с автором выше.
Например, при подаче на немецкое гражданство принимали только переводы сделанные присяжными немецкими нереводчиками и никакие другие варианты не проходили.
Совершенно согласна с автором выше.
NEW 29.12.10 15:14
in Antwort риана 29.12.10 13:59
Я говорю про действия, которые нужно сделать с документами, которые подаю на антраг (на признание), а не на гражданство. Просто везде перерыл много информации, а четкого и вразумительного изложения нет.
NEW 29.12.10 15:23
не половину а все
таких нет. разве что поставить апостили на свидетельство о рождении и браке.
in Antwort Алексей1984 29.12.10 12:02
В ответ на:
То есть, если я вас правильно понял, добрую половину можно перевести уже в Германии? Тем более,что там есть, кому это сделать бесплатно)
То есть, если я вас правильно понял, добрую половину можно перевести уже в Германии? Тем более,что там есть, кому это сделать бесплатно)
не половину а все
В ответ на:
А есть какие-то документы, которые надо обязательно перевести и заверить до выезда?
А есть какие-то документы, которые надо обязательно перевести и заверить до выезда?
таких нет. разве что поставить апостили на свидетельство о рождении и браке.
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
NEW 30.12.10 13:46
in Antwort gendy 29.12.10 15:23
Извините меня, если я опять что-то напутал. Вместе с антрагом необходимо предоставить лишь копии документов, указывающих национальность. А апостиль ставить только на свидетельство о рождении?
NEW 30.12.10 13:52
in Antwort michael-nech 30.12.10 13:46
апостиль это такая штука, которая может понадобиться и через 10 лет, при оформлении гражданства.
или никогда не понадобиться. но сделать его можно только по месту выдачи свидетельства, поэтому имеет смысл сделать про запас
а про антраг ТС по моему не спрашивал?
или никогда не понадобиться. но сделать его можно только по месту выдачи свидетельства, поэтому имеет смысл сделать про запас
а про антраг ТС по моему не спрашивал?
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит

