Login
	
	Гельвенций по-английски
		102  
	
	
			NEW 25.09.07 15:51 
      
			
	
Помогите пожалуйста найти афоризм Гельвенция по-английски:
"Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов"
Хоть убей- не могу найти, а сам перевести не решаюсь. Очень надо для официального текста.
Спасибо!
	"Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов"
Хоть убей- не могу найти, а сам перевести не решаюсь. Очень надо для официального текста.
Спасибо!
Ой,кто это?
			 25.09.07 19:27 
	
in Antwort  droopy 25.09.07 15:51
      
			Найти в сети я не смог - эта цитата, похоже, популярна только в русскоязычной сети. Но если перевод на русский был точным, то английский вариант должен быть примерно таким:
Knowledge of some principles substitutes easily for ignorance of some facts.
Мне лично употребление слова "некоторых" кажется неточным - думаю, в оригинале было нечто другое.
В некоторых вариантах русских цитат привдится словосочетание "основных принципов". В таком случае к фактам скорее всего было бы применимы слова "отдельных" или "определ╦нных", а не "некоторых". Тогда соответствующий английский вариант должен быть таким:
Knowledge of basic principles substitutes easily for ignorance of certain facts.
Но, конечно, если текст Ваш жутко официальный, то лучше поискать потщательнее официальный же и перевод.
----
La vita è come una via di fugo: piu lunga vai, piu cara è la liberta
	Knowledge of some principles substitutes easily for ignorance of some facts.
Мне лично употребление слова "некоторых" кажется неточным - думаю, в оригинале было нечто другое.
В некоторых вариантах русских цитат привдится словосочетание "основных принципов". В таком случае к фактам скорее всего было бы применимы слова "отдельных" или "определ╦нных", а не "некоторых". Тогда соответствующий английский вариант должен быть таким:
Knowledge of basic principles substitutes easily for ignorance of certain facts.
Но, конечно, если текст Ваш жутко официальный, то лучше поискать потщательнее официальный же и перевод.
----
La vita è come una via di fugo: piu lunga vai, piu cara è la liberta
[син]La vita è come una via di fugo: piu lunga vai, piu cara è la liberta[/син]
			NEW 25.09.07 22:49 
	
in Antwort  droopy 25.09.07 15:51, Zuletzt geändert 25.09.07 23:05 (Blinstar)
      
			[цитата]Гельвенция[цитата]
начнём с того,что фамилия оного без буквы,,Н,,:
К. Гельвеций...
Claude Adrien Helvétius
http://en.wikipedia.org/wiki/Claude_Adrien_Helvétius
	начнём с того,что фамилия оного без буквы,,Н,,:
К. Гельвеций...
Claude Adrien Helvétius
http://en.wikipedia.org/wiki/Claude_Adrien_Helvétius
			NEW 01.10.07 09:26 
	
in Antwort  Blinstar 25.09.07 22:49
      
			Там будет по-аглицки, посему это постыдное белое пятно в моем образовании останется неприметным 
	Ой,кто это?
			NEW 01.10.07 11:52 
	
in Antwort  droopy 25.09.07 15:51
      
			Вообще-то Гельвеций,а не Гельвенций.Или есть еще Гельвенций?Сейчас посмотрю его афоризмы,то есть моего Гельвеция,а не Вашего Гельвенция и потом
что-то выложу сюда.
	что-то выложу сюда.
			NEW 01.10.07 12:20 
	
in Antwort  droopy 25.09.07 15:51, Zuletzt geändert 01.10.07 12:21 (geostars)
      
			Для начала я хотел бы Вас поприветствовать,как единственного  за несколько лет,проведенных мной на форуме,проявившего интерес к творчеству великого мастера слова Клода Гельвеция.То было время великое время,время великих идей,великих имен,только подумайте Монтескье,Юм,Мельхиор,Вольтер,наконец
и со всеми Гельвеций не только вел переписку,но и был лично знаком.
К сожалению на английском я ничего не нашел.У меня Гельвеций только переводной.Если Вам понадобится какая-нибудь фраза из его двухтомника,я Вам ее найду.
	и со всеми Гельвеций не только вел переписку,но и был лично знаком.
К сожалению на английском я ничего не нашел.У меня Гельвеций только переводной.Если Вам понадобится какая-нибудь фраза из его двухтомника,я Вам ее найду.
			NEW 02.10.07 09:23 
	
in Antwort  geostars 01.10.07 12:20
      
			Нет, ну я недостоин такого респекта. Просто так получилось, что именно этот его афоризм стал ключевым в моей жизни (по крайней мере, до сегодняшнего дня).
В любом случае, спасибо!
	В любом случае, спасибо!
Ой,кто это?

