"А не спеть ли нам песню о..." Семь-сорок?
Уважаемые стихоплёты,
оказалось, что замечательный весёлый танец "семь-сорок" имеет ещё и текст, но уж такой дубовый, что у меня язык не поворачивается эту стружку произносить.
Прям хочется всё взять и переделать, что называется - от слова совсем. Пока чёта в голове крутится, но ещё не складывается.
А вдруг у кого-то из вас появится желание причесать вот этого неотёсанного дикаря? Или вообще переодеть?
Подскажите идеи, плиз.
В семь-сорок он подъедет, В семь-сорок он подъедет Наш старый, наш славный, Наш аицын паровоз. Ведёт с собой вагоны, Ведёт с собой вагоны, Набитые людями, Будто сеновоз. Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок. В больших глазах зелёных на Восток Горит одесский огонёк. Пусть он не из Одессы, Пусть он не из Одессы, Фонтаны и Пересыпь Ждут его к себе на двор. В семь-сорок он приедет, В семь-сорок он подъедет, Наш славный доблестный Старый паровоз. Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок. В больших глазах зеленых на Восток Горит одесский огонёк. Семь-сорок наступило, Часами все отбило, А поезд не приехал, Нет его и всё, но вот... Мы всё равно дождёмся, Мы всё равно дождёмся, Даже если он опоздает и на целый год. Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок. В больших глазах зелёных на Восток Горит одесский огонёк.
А уж если кто-то знает текст на идиш - ну это будет вообще!!!
Таких доморощенных переводов много. И все они не ах... Вот такой, например:
Снова в семь сорок ровно,
Снова в семь сорок ровно,
Поезд отходит, звучит наш сигнал.
Ждать никого не будем,
Поторопитесь, люди,
Кто не успел, извините, опоздал
Тук-тук стучат колёса,
Вокруг звучат вопросы:
"Куда мы едем и стремимся куда?
Какие встретим на пути города,
Удача ждёт нас или беда?"
Жизнь - это поезд тоже,
Всё в ней случиться может,
Каждый бывает и прав, и не прав
Собственный путь найдите,
Но за рулём не спите,
Чтоб не пошёл под откос состав
Какой же путь вернее,
Скажите поскорее,
Осталось мало так часов и минут,
И как узнать, какой нам выбрать маршрут,
И где нас очень ждут, а где не ждут
Мчимся, куда не знаем,
Всюду звучит лэхаим,
Поезд надежды по рельсам летит
Вместе с тобой мешпуха,
Нам пожелай ни пуха,
Это ещё не конец пути
И не сбавляет скорость
Наш беспокойный поезд,
Вся жизнь в движеньи - это старый закон
За перегоном вновь идёт перегон,
И забот, и дел большой вагон
Этот мотив семь сорок
Всеми любим, всем дорог,
Эта мелодия всем так близка
Чуть заиграли скрипки -
Сразу у всех улыбки
И забывается грусть-тоска
В одном кругу с евреем
Танцуют, как умеют,
Надев ермолку, шляпу, кепку, картуз,
Американец, итальянец, француз,
И русский, и китаец, и индус
Поезд за счастьем мчится,
Долго ли путь продлится,
Это никто нам не сможет сказать
Может поймём в итоге,
Счастье всегда в дороге
Так постарайся его догнать
И вновь стучат колёса,
И вновь звучат вопросы:
"Так что же всё-таки нас ждёт впереди?"
Мы прорываемся сквозь снег и дожди,
Надежда не оставит нас,
Надежда не оставит нас,
Пока мы живы - поезд наш в пути,
Пока мы живы - поезд наш в пути
Авторы неизвестны
Или вот еще вариант:
В семь-сорок на причале
Два еврея повстречались,
И один другому говорит:
- Ой вэй!
Я сижу на чемодане
И уже билет в кармане,
На часах семь сорок,
А пароход стоит...
- Зачем такие нервы?
Ему ответил первый.
На тех курантах,
Что висят над тобой,
На них всегда семь сорок,
Ой-ёй-ёй ,
И осенью, и летом, и зимой.
Затихли разговоры,
Проблемы, ссоры, споры,
И мотив знакомый
Над толпою зазвучал.
Среди людей уставших
Не будет опаздавших!
И толпа евреев
Повалила на причал.
Одесса изменилась.
Но что бы ни случилось,
Я приезжаю на причал каждый раз.
И что по-прежнему так радует глаз -
На тех часах
Семь сорок и сейчас!
Я тут попробовала поискать текст на идише. Конечно, не нашла. Это же не песня, а танец, откуда возьмется оригинальный текст на идише... Пока искала, случайно наткнулась на Наума Сагаловского, вернее на его оперу "Борщ сквозь слёзы" из жизни эмигрантов третьей волны в Америке. Вот здесь, на стихире.
Вот фрагмент из третьего акта этой оперы. Действие происходит в русском ресторане, где евреи веселятся
на свадьбе.
Выйдем плясать ”Семь-сорок”,
нам этот танец дорог,
нам этот танец, как на сердце мёд.
Выйдем, жирок раструсим,
выпьем, потом закусим,
только бездельник нас не поймёт!
Налей-ка рюмку, Роза,
что нам стихи и проза,
что нам Спиноза, и талмуд, и коран?
А кто уставился в салат, как баран,
может не являться в ресторан!
Выйдем плясать ”Семь-сорок”!
Хватит нам шуб из норок,
бизнес и деньги проели нам плешь.
Время летит, как птица,
нам ли не веселиться?
Семь раз отмерь, сорок раз отрежь.
А ну, вставайте, дамы,
не будьте так упрямы!
Для вас всегда мы и добры, и нежны.
Ну, что за танец без любимой жены?
Нам такие танцы не нужны!
Выйдем плясать ”Семь-сорок”
без лишних отговорок!
Вдарь по паркету, чтоб гнулся каблук,
чтоб сами, без подмоги,
в танце ходили ноги!
Больше веселья и шире круг!
Мы славно отдыхаем,
шалом, привет, лехаим!
А ну-ка, Хаим, распрягай тарантас!
И наливай на весь Подол и Евбаз!
Дай нам Бог, чтоб не в последний раз!..
Как вам такой текст? Мне ужасно понравилось - и сама опера, и текст к "Семь-сорок".