Login
Die Natur
129
NEW 15.02.02 20:30
Wie effektiv der Rabe singt!
Bescheiden flimmern auch im Gras
Die Ohren fetter Hasen.
Das Wildschwein schneutzt sich stark und springt
Vor Freude irre auf dem Rasen.
Die Lerche spuckt von ihrer Bahn
Gesangeskuenste mir entgegen,
Libellen kreisen wie im Wahn,
Verschmaehen gar der Tropfen Regen.
Insekten fliehen gern von Schwalben,
Dem Ruf des Lebens zollend,
Respekt verdienen sie allenthalben,
Im Staub des Felds sich rollend.
Der Artgenossen Luft
Verbrauchen lustvoll Hunde.
Riechen natuerlichen Duft
Wollen wir alle im Grunde!
Bescheiden flimmern auch im Gras
Die Ohren fetter Hasen.
Das Wildschwein schneutzt sich stark und springt
Vor Freude irre auf dem Rasen.
Die Lerche spuckt von ihrer Bahn
Gesangeskuenste mir entgegen,
Libellen kreisen wie im Wahn,
Verschmaehen gar der Tropfen Regen.
Insekten fliehen gern von Schwalben,
Dem Ruf des Lebens zollend,
Respekt verdienen sie allenthalben,
Im Staub des Felds sich rollend.
Der Artgenossen Luft
Verbrauchen lustvoll Hunde.
Riechen natuerlichen Duft
Wollen wir alle im Grunde!
NEW 16.02.02 00:26
in Antwort Ovid 15.02.02 20:30
опасаюсь, что вам будет трудно найти "своего" читателя.
кстати, какой смысл вы вкладываете в слово "effektiv" из "Wie effektiv der Rabe singt!"?
Комильфо обязывает!
Сын лейтенанта Шмидта
кстати, какой смысл вы вкладываете в слово "effektiv" из "Wie effektiv der Rabe singt!"?
Комильфо обязывает!
Сын лейтенанта Шмидта
мы рождены, чтоб сказку сделать пылью
NEW 16.02.02 00:41
in Antwort derminator 16.02.02 00:26
И я опасаюсь того же, но просто решил написать, что когда-то пришло в голову после чтения стихов, написанных Ernst'ом Jandl. Это всего лишь "поток" мыслей, поэтому слово "effektiv" можно интерпретировать по-всякому, например, как громко или зловеще. Тем более, что речи о пении ворона также не может быть, но, так получилось. 
NEW 16.02.02 01:06
in Antwort Ovid 16.02.02 00:41
может по-русски попробовать? здесь форум более русскоязычный, чем немецко...
описание красот природы на немецком не привлекает совершенно. скорее - отталкивает (субъективно).
Комильфо обязывает!
Сын лейтенанта Шмидта
описание красот природы на немецком не привлекает совершенно. скорее - отталкивает (субъективно).
Комильфо обязывает!
Сын лейтенанта Шмидта
мы рождены, чтоб сказку сделать пылью
NEW 16.02.02 02:21
in Antwort Ovid 15.02.02 20:30
Die Enstehung der Arten
Der Rabe hat gesungen!
Ihr habt's bestimmt gehoert.
So laut mit winzig kleinen Lungen,
Beim Fliegen richtung Morgenroet.
Die Lerche kraechzt und laesst was fallen,
Was klatscht am Ast 'ner Laerche.
Kann all das einem nicht gefallen?
Dies einzigartig schoenes Maerchen?
Die dicke Hasenohren funkeln
Bescheiden, im Vergleich zu deren Schweinen,
Die auf dem fetten Grase dunkeln
und irren anderen oder einen.
Ich rieche's, wie Hunde Luft verbrauchen,
Ich seh, das Leben der Insekten `st hart.
Und dichte was zusammn, beim Pfeiferauchen,
schreib alles auf, so ensteht d'Art
(-:
Der Rabe hat gesungen!
Ihr habt's bestimmt gehoert.
So laut mit winzig kleinen Lungen,
Beim Fliegen richtung Morgenroet.
Die Lerche kraechzt und laesst was fallen,
Was klatscht am Ast 'ner Laerche.
Kann all das einem nicht gefallen?
Dies einzigartig schoenes Maerchen?
Die dicke Hasenohren funkeln
Bescheiden, im Vergleich zu deren Schweinen,
Die auf dem fetten Grase dunkeln
und irren anderen oder einen.
Ich rieche's, wie Hunde Luft verbrauchen,
Ich seh, das Leben der Insekten `st hart.
Und dichte was zusammn, beim Pfeiferauchen,
schreib alles auf, so ensteht d'Art
(-:
(-:
NEW 20.02.02 12:17
in Antwort Tot Samyj 19.02.02 11:01
На не всегда уютном шаре
Мы бродим, часто веселясь,
Смеемся в жизненном разгаре,
Потеем, иногда трудясь.
Но всегда с судьбой одной:
Мы будем корм и удобренье,
Для флоры - рыхлый перегной,
Забывши смутное влеченье...
Мы бродим, часто веселясь,
Смеемся в жизненном разгаре,
Потеем, иногда трудясь.
Но всегда с судьбой одной:
Мы будем корм и удобренье,
Для флоры - рыхлый перегной,
Забывши смутное влеченье...
