русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Dixiland

"Бесаме мучо"

433  1 2 alle
  Alpenmann завсегдатай08.03.05 09:46
NEW 08.03.05 09:46 
Эту песню сочинила мексиканская девушка в 16-летнем возрасте,в 1941-м году.Е╦ звали Консуэла Веласкес.
Е╦ признали самой страстной песней 20-го века и исполняли бесчисленное множество раз.Даже "Битлз" удостоили эту песню своим вниманием.
Что представляете вы,когда слушаете "Бесаме мучо"?
Синяя тропическая ночь,побережье океана,пальмы,качающие своими кронами на фоне зв╦здного неба, морской бриз и рядом она...
"Бесаме,бесаме мучо..."
#1 
digital_pilot коренной житель08.03.05 09:50
NEW 08.03.05 09:50 
in Antwort Alpenmann 08.03.05 09:46
Что представляете вы,когда слушаете "Бесаме мучо"?
Алентову в "Москве..." :)
--------------
FC Barcelona - Chelsea FC 2:1
Райкаард, дави выкормышей Ромы Абрамовича!!!
#2 
tea4two постоялец08.03.05 19:46
tea4two
NEW 08.03.05 19:46 
in Antwort Alpenmann 08.03.05 09:46
детство, старые пластинки, рассказы мамы о молодости ))
#3 
Tot Samyj знакомое лицо09.03.05 11:36
Tot Samyj
NEW 09.03.05 11:36 
in Antwort Alpenmann 08.03.05 09:46, Zuletzt geändert 09.03.05 11:39 (Tot Samyj)
босоногая тетка на сцене с ее изумительной манерой исполнения
http://www.cesariaevora.ru
(-:
(-:
#4 
  Angelina-Gelja завсегдатай10.03.05 16:58
NEW 10.03.05 16:58 
in Antwort Alpenmann 08.03.05 09:46
А где песенку скачать можно не подскажете?
#5 
  Alpenmann завсегдатай12.03.05 10:08
NEW 12.03.05 10:08 
in Antwort Angelina-Gelja 10.03.05 16:58
Не знаю,надо в интернете поискать.
Я,когда захочу е╦ слышать,пою е╦ про себя.Без слов. Повторяю только:"Бесаме,бесаме мучо..."
#6 
  Slavunja посетитель12.03.05 11:59
NEW 12.03.05 11:59 
in Antwort Alpenmann 08.03.05 09:46
Гирару!
#7 
галина 1954 старожил12.03.05 18:30
галина 1954
12.03.05 18:30 
in Antwort Angelina-Gelja 10.03.05 16:58

Besame Mucho
Besame, besame mucho
como si fuera esta noche
la ultima vez
Besame, besame mucho
que tengo miedo a perderte
perderte despues
quiero tenerte muy cerca
mirarme en tus ojos
verte junto a mi
Piensa que tal vez maÓana
yo ya estare lejos
muy lejos de aqui
Besame, besame mucho
como si fuera esta noche
la ultima vez
Besame, besame mucho
que tengo miedo a perderte
perderte despues
Besame, besame mucho...
Спи быстрее -твоя подушка нужна другому
не божемойкай
#8 
aduwan прохожий12.03.05 19:09
aduwan
NEW 12.03.05 19:09 
in Antwort галина 1954 12.03.05 18:30, Nachricht gelöscht 14.03.05 21:42 (aduwan)
#9 
галина 1954 старожил12.03.05 20:07
галина 1954
NEW 12.03.05 20:07 
in Antwort aduwan 12.03.05 19:09
момент
Спи быстрее -твоя подушка нужна другому
не божемойкай
#10 
галина 1954 старожил12.03.05 21:28
галина 1954
NEW 12.03.05 21:28 
in Antwort галина 1954 12.03.05 20:07
Бе-са-ме мучо!
Комо си фьер эста ночес ла ультима вэз!
вольный перевод на русский,автора не знаю
Тонкая нить
Рук твоих прикосновенье
Мне не забыть
В голосе твоем волненье
Только зачем
Гаснет свет и все иначе
Наша любовь
Ничего уже не значит
Бессаме
Бессаме мучо
Я ухожу
Так будет лучше
К берегам
Другим плыву я
Туда, где нет тебя
Бессаме
Бессаме мучо
Я ухожу
Так будет лучше
К берегам
Другим плыву я
Туда, где нет тебя
Тенью прошла
Между нами ночь желаний
Ночь унесла
Крик последний и печальный
Я за собой
Навсегда закрою двери
Сердце мое
Твой навек покмнет берег
Бессаме
Бессаме мучо
Я ухожу
Так будет лучше
К берегам
Другим плыву я
Туда, где нет тебя
Бессаме
Бессаме мучо
Я ухожу
Так будет лучше
К берегам
Другим плыву я
Туда, где нет тебя
Спи быстрее -твоя подушка нужна другому
не божемойкай
#11 
aduwan прохожий12.03.05 21:50
aduwan
NEW 12.03.05 21:50 
in Antwort галина 1954 12.03.05 21:28
Бу-са-ме мучо!-это вероятно "целуй меня крепче,целуй меня больше."
Наш эспанец очень любит эту песенку.Мы ее вместе поем часто.В понедельник он услышит вариант по русски.Спасибо большое.
#12 
  ganz1 гость13.03.05 13:04
NEW 13.03.05 13:04 
in Antwort галина 1954 12.03.05 21:28
Красивая песня,но это не перевод...
Ниже дословный перевод (2 последних куплета повторение 2х первых)
Целуй меня много
Целуй меня, целуй меня много
как сила этой ночи
последний раз
Целуй меня, целуй меня много
потому что боюсь потерять тебя
потерять позже
Хочу иметь тебя близко
видеть себя в твоих глазах
видеть тебя рядом со мной
думать что иногда маОана
я уже нахожусь далеко
далеко отсюда
#13 
  Slavunja посетитель13.03.05 13:44
NEW 13.03.05 13:44 
in Antwort ganz1 13.03.05 13:04, Zuletzt geändert 13.03.05 13:46 (Slavunja)
А не задавались ли Вы вопросом, что такое перевод? Это максимально близкая передача смеси "дословно" и "стилестически" с учетом культурных елементов Так что это кочечно было хорошо, но о смысле каждый догадается сам.
P.S. Да, кстати, если уж дословно, то "mucho" имеет еще и значение " сильней"
#14 
  ganz1 гость13.03.05 14:15
NEW 13.03.05 14:15 
in Antwort Slavunja 13.03.05 13:44
Я просто написала ДОСЛОВНЫЙ перевод,может кого интересует.А слово mucho мы не употребляем в смысле "сильнее",хотя можно пременить в случае "часто или долго"...
#15 
галина 1954 старожил13.03.05 14:21
галина 1954
NEW 13.03.05 14:21 
in Antwort ganz1 13.03.05 14:15
что такое "маОана" ?
Спи быстрее -твоя подушка нужна другому
не божемойкай
#16 
  ganz1 гость13.03.05 14:23
NEW 13.03.05 14:23 
in Antwort галина 1954 13.03.05 14:21
К сожалению не знаю
#17 
Jane. знакомое лицо13.03.05 22:55
Jane.
NEW 13.03.05 22:55 
in Antwort галина 1954 13.03.05 14:21
mañana
Переводится как завтра или утро
...Подумай, может быть, завтра я буду уже далеко, очень далеко отсюда...
Everyone has bugs in his head. Share mine.
[пурп]Everyone has bugs in his head. Share mine.'Что за мир? Сколько идиотов вокруг, как весело от них!'(с)
#18 
Eis неповторимый14.03.05 12:36
Eis
NEW 14.03.05 12:36 
in Antwort Alpenmann 08.03.05 09:46, Zuletzt geändert 14.03.05 12:39 (Eis)
Я вспоминаю своих родителей, когда салгой был, они собирались на вечеринках
и танцевали под эту музыку. Ещё помню хорошо песню "Хэй мамбо"!
Пешу с ашипками, но думаююю..., бля буду, как Цицерон!http://video.mail.ru/mail/victoria-wave/253/360.html
#19 
  Alpenmann завсегдатай16.03.05 09:12
NEW 16.03.05 09:12 
in Antwort Eis 14.03.05 12:36, Zuletzt geändert 18.03.05 10:33 (Alpenmann)
Красивая песня!
По-моему,она отображает целую историю того времени,времени,которое ушло безвозвратно...
Но ведь есть же вечная,нескончаемая история-История Любви.И каждый создаёт её по-своему.
Я вот думаю:как могла 16-летняя девчонка понять всю глубину любовных чувств?Как ей удалось передать всё это словами и мелодией?Может,это из-за того,что она родилась под знойным небом Мексики?
#20 
1 2 alle