Смена Имени после ейнбюргерунг
Фото свидетельства и заодно паспорта 90 года не покажете.
Свое свидельство не покажу, а в интернете образцов навалом. Вот, как пример. У меня по такому же образцу. Он как был Владимиром, так и остался
.
Здесь речь идет о неизменяемости имени, полученном при рождении
Есть такое понятие, как нормативный список имен. Типа "святцев" - и в каждом государстве он свой.
Вот я помню, мне перед выездом надо было от мамы согласие взять, был тогда такой порядок. В момент моего рождение мама носила нормальное библейское имя Мириам. А при обмене паспорта ей неграмотная служащая написала Мариам. И пошло-поехало - это не один и тот же человек. И заведующая районным загсом, к которой я попал по большому блату, показала мне справочник, где значились Мириам, Мирьям и Марьям, а Мариам - нет. И не может она подтвердить идентичность, ибо в святцах не значится.
И пришлось решать вопрос в суде. Процесс века состоялся, ей-богу.
Ну вот нет в украинских святцах имени Татьяна, есть Тетяна. Форс-мажор это называется. Вон у белорусов тоже Таццяна пишут. Ну язык такой... ну, конечно, принцип "хоч гірше, аби інше" я тоже не исключаю. Но что поделать?
а то и поделать. Использовать шанс и записаться в Германии так как хочешь.
А не фыркать про "коверкание" и "укрозакидоны"
а ларчик просто открывается - в СССР официально предписанного общегосударственного языка не было, де факто им был русский. Поэтому так и заполняли, причем вот тут даже с акцентом - Лазарьевич вместо Лазаревич.
а у моей родственницы, родившейся в узбекской деревне, все, включая год рождения прописью, на двуязычном формуляре изаписано от руки на узбекском. Из-за этого ей копию СОР даже заверять не хотели украинские нотариусы
Что значит нормальное правописание?
Личное имя должно оставаться неизменным.
Если человек родившийся Татьяной и живущий в Германии по загранпаспорту как Tatiana- получает немецкий паспорт,то у него имя так и будет указано- Tatiana.
Никому в голову не придет записать его скажем как Tanja.
Коверканьем будет изменение личного имени по рождению с Татьяна, на Тетяна. (Tatiana- Tetjana)
Многим может быть не только неприятно, когда их, с детства зовущихся- Татьянами вдруг стали называть Тетянами без их согласия. В Германии это являлось бы НАРУШЕНИЕМ ЛИЧНОГО ПРАВА.
В Германии действует следущий Grundsatz: Namensrecht ist persönlichkeitsrechtlich geschützt.
Надеюсь вам все понятно? И вы приехав и живя в Германии- согласны с основополагающими правами человека.
Ну вот нет в украинских святцах имени Татьяна, есть Тетяна.
Вот уже и святцы приплели. Вроде как Украина светское государство. Вероятно всё-таки смысл в этой метаморфозе имён политико-идеологический.
Коверканьем будет изменение личного имени по рождению с Татьяна, на Тетяна. (Tatiana- Tetjana)
В Германии это являлось бы НАРУШЕНИЕМ ЛИЧНОГО ПРАВА.
В том то и дело, что в Германии это бы считалось. А паспорт нашей Тане выдали ведь не в Германии. И там это не считается.
Выдали в стране, где действуют свои законы, согласно которым 1) установлен государственный язык и 2) предписано личные имена, для которых известен отдельный вариант на государственном языке, вписывать эти имена именно в этом варианте. Только и всего. Поэтому Афанасия запишут Опанасом, Филиппа - ПИлипом, а вот Роберта так и запишут Робертом,
Этот закон можно считать обоснованным или необоснованным, можно выражать несогласие, можно считать противоречащим Конституции и подать иск в Конституционный суд этой страны.
Но называть это коверканьем не следует.
Если человек родившийся Татьяной и живущий в Германии по загранпаспорту как Tatiana- получает немецкий паспорт,то у него имя так и будет указано- Tatiana.
Ради Бога. А если женщина, родившаяся Татьяной но живущая в Германии по загранпаспорту как Tetyana- получает немецкий паспорт,то как у нее имя так и будет указано- Tetyana? Едва ли.
Во-первых, при выписке нем. паспорта смотрят часто не в паспорт страны исхода, а в СОР. Где скорее всего имя записано по-русски. А во-вторых, ее запишут в той редакции, в какой она захочет. Было бы ее желание.
Тем самым она, живя в Германии-воспользуется основополагающими правами человека. Каковые по ее мнению в стране исхода были нарушены.
2) предписано личные имена, для которых известен отдельный вариант на государственном языке
Угу, сразу вспомнила "выступление" ныне покойной Ирины Фарион в детском садике
лингвистически и культурно- коверканье.
лингвистически - нет, это просто один из способов передачи собственных имен одного языка средствами другого языка. Что само по себе представляет значительную лингвистическую проблему. на это счет дискуссии идут десятилетиями и конца края им не видно, поищите в сети, если интересно.
подобные ситуации есть и в других языках, например, поляки уверенно пишут Fryderyk Engels, Karol Dickens, Elzbeta II.
а культурно - ну это уж субъективно и зависит от уровня культуры затронутой персоны
административное право поставлено выше личного
ну, мы в юридических гимназиях не обучались, таких тонкостей не знаем-с
Мне об этом сказал человек, который это имя носит.
А кто еще должен был об этом сказать?
А человек у нас простите специалист или шовинист обыкновенный? А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы. В союзе когда-то называла мама девочку Надія, а русские коверкали ее имя и она становилась Надеждой, чего она совершенно не желала.
по сути дела.
Я спорила на эту тему с переводчиками из Украины. Они мне сообщили, что у них есть предписание переводить исключительно русские и белорусский имена на украинский. Думаю, что в России и тогда и сейчас и Надія нет шансов ею остаться по-любому напишут надеждой. Я их новости не смотрю, но Зеленского они наверное тоже переводят Владимиром. А вот Катажина останется Катажиной, а Икатарини останется Икатарини. Эти дурацкие правила перевода имён остались с союза и совершенно не касаются Мишелей, хотя короля Чарльза тоже "коверкают" Карлом.
Так что реально грамотный человек не будет теоритизировать о коверкании, а сразу поймёт, что это всего лишь имя в переводе.
Как правило, в уркунде пишут вариант из свидетельства о рождении. Ну и возможность изменения имени тоже прописана в законе
А человек у нас простите специалист или шовинист обыкновенный? А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы
СТЫДНО вам должно быть за вранье.
Я не писала, что правильный только русский вариант
Если родители назвали ребенка "Екатерина", а в паспорте сейчас "Катерина", то "Катерина" - исковерканный вариант имени "Екатерина"
Если родители назвали ребенка "Катажина", а в украинский паспорт ее написали как "Катерина", то "Катерина" исковерканный вариант имени "Катажина"
Правильный тот, который дан человеку пр рождении.
ТС дали при рождении имя Татьянв. И она его будет носить после того, как, став немецкой гражданкой сделает изменение
За нелепую попытку найти шовинизм там, где его нет, тоже стыдитесь.
Правильность / неправильность варианта не зависит от языка.
Дело не в украинском языке, а в факте изменения первоначально полученного при рождении имени.
Так что реально грамотный человек не будет теоритизировать о коверкании, а сразу поймёт, что это всего лишь имя в переводе.
Если человек живет в стране, где окружающие знают и русский вариант имени, возможно, это еще "терпимо
Если же человек живет в стране, где имя Тетяна никто не связывает с именем Татьяна, это уже другое
PS
Не говоря уже о том, что и фамилии на Украине успешно "украинизировали"
насчёт украинизации фамилий я не в курсе. Среди украинских беженцев масса народу с русскими фамилиями, я в шоке была.
А насчёт имён, то любой нетупой человек знает, что их переводили на государственном уровне, а не кто-то злобно исковеркал. Придумали же слово такое. А вы и переняли
А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы.
простите, но единственный человек говорящих здесь о шовинистических постулатах о том, что только русский вариант имени правильный это вы.
Коверкают имена и фамилии в только в националистических странах. насильственная как русификация так и украинизация одинаково плохи
Если же человек живет в стране, где имя Тетяна никто не связывает с именем Татьяна, это уже другое
простите, а кто-то заставляет ее быть Тетяной по немецким документам? Пусть "хоть горшком себя назовет", в Германии это можно.
и никаких сомнений в этом нет.
Весь вопрос спора - для меня - в том, что украинизированная форма имени не есть коверкание и нечего фыркать по этому поводу