ЗАМЕТКИ О ЖИЗНИ В ГЕРМАНИИ √ 2
Хищник.
Вопрос сложный. Когда я приехал в Германию, первые 4 месяца я практически ничего не понимал, кроме "Guten Tag!", "Auf Wiedersehen" да "Hände Hoch!". Даже когда я научился разбирать отдельные вывески и различать названия товаров (первые три дня я не знал даже, как переводятся с немецкого названия продуктов, а они все упакованы, и посмотреть на них и попробовать на вкус нельзя), все равно я не воспринимал немецкую речь. Да и мой брат, филолог, говорит, что восприятие речи на слух - самое сложное в изучении языка. Однако после месяца-полутора занятий на курсах, где все учителя говорят только по-немецки, я стал различать отдельные слова, потом фразы. А сейчас я понимаю довольно много, хотя не воспринимаю быструю речь. Причем я не перевожу в уме, из этого ничего не получается. Немецкую речь нужно понимать автоматически, то есть просто постепенно заучивать фразы наизусть, вкладывая в них смысл. Впрочем, это сугубо индивидуально.
Большинство немцев толерантны к незнанию языка. Крайне редко кто ругается в открытую. Однако они считают, и, в общем, справедливо, что если ты приехал в Германию √ должен говорить по-немецки. Поэтому поблажек не дают, речь не упрощают, разве что терпеливо повторят непонятую фразу. И уж конечно, чиновники и работодатели не будут с Вами долго разговаривать, если Вы их не понимаете (хотя бывают исключения √ начальник коттбусского социаламта, человек высокоинтеллигентный, может убить час, чтобы объяснить Вам все необходимое). В связи с этим понять немцев довольно сложно. С другой стороны, когда мы выпивали с немецкими соседями, понимали друг друга с полуслова, назавтра сами удивлялись.
Гораздо лучше работает групповое восприятие. Находясь в группе русскоязычных, понимаешь немцев хорошо: во-первых, если что не понял ты, тебе это объяснит другой, а во-вторых, меньше страха что-нибудь не понять, отсюда меньше напряжения √ и лучше результат. Страх перед языком очень сильно мешает многим. В нашей группе учится девушка, она приехала сюда к будущему мужу по его приглашению. Язык она вовсе не знала, а потому боялась выйти на улицу, а звонящий телефон вызывал у нее панику. Жених, чтобы научить ее разговаривать, давал ей немалые деньги и заставлял ходить по магазинам, покупать, что ей захочется, и разговаривать с продавцами (которые, естественно, выговаривали каждое слово). Постепенно она переборола страх, и теперь она знает язык на приличном разговорном уровне.
Немцы понимают нас хорошо. Достаточно правильно выговорить одно слово из трех, можно даже без применения грамматики, чтобы тебя поняли. Исключений практически нет. Разве что у человека плохое настроение, и он не хочет тебя понять √ но тут уж дело не в языке. Фонетика значения не имеет √ в Германии полно диалектов. ЛОР-врач в Коттбусе рассказала мне, что на ее родном острове Рюген (северо-восток Германии) язык настолько отличается от коттбусского варианта, что ей при переезде пришлось пройти языковой курс. В Берлине, в 150 км от Коттбуса, другой диалект, его она тоже освоила (без курсов). А на границе с Нидерландами есть диалекты, которые она понимает с бОльшим трудом, чем даже мое жуткое произношение.
Хищник.
В ответ на:Как правило, я покупаю их в супермаркетах ╚Альди╩, ╚Экстра╩, ╚Плюс╩, ╚Лидл╩, ╚ВальМарт╩ и ╚Кауфланд╩. Есть еще более дешевые ╚Норма╩ и ╚Пеннимаркт╩, но их я не рекомендую √ там как раз продукты могут оказаться либо некачественными, либо просто невкусными, а разница в цене копеечная.
На мой взгляд разницы между "Альди,Лидл" и "Норма,Пеннимаркт" ни по ценам, ни по качеству нету. И там и там что-то может дещевле или дороже, лутше или хуже быть...
Ув. Хищник, берлинский диалект уже вымер, как таковой. Все кто berlinert, на самом деле не уроженцы берлина, а (что было особенно распространено в ГДР) просто пижонят своей "принадлежностью" к столице.
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
В ответ на:ЛОР-врач в Коттбусе рассказала мне, что на ее родном острове Рюген (северо-восток Германии) язык настолько отличается от коттбусского варианта, что ей при переезде пришлось пройти языковой курс
А вот это уже сказки... но смешно, спасибо, уважаемый, повеселили !!!  
 
 
 ![]()
В ответ на:Сказки - не сказки, но за что купил, за то и продаю. Естественно, курс был не с русского на немецкий. Очевидно, фонетические особенности.
Я понял, что и не с арабского ... а с родного немецкого на... родной немецкий... Когда Вы, уважаемый, выучите язык, Вы обнаружите, что даже, например, швабский диалект понятен для практически каждого немецкого бюргера... Конечно, существуют совершенно ужасные диалекты в южном регионе, но каждый немец владеет Hochdeutsch и поэтому ТАКИЕ курсы, это извините, выдумка... Даже мне (правда я давно живу в Гемании) практически не приходится напрягать слух при разговоре с, например, жителями Кемница, Штудгарта или Вены, а коренным немцам... 
Тут Вы, уважаемый, неправы.
В ответ на:Я не понимаю, мой драгоценный, что сказочного втом, что лор гоыворит с пациентом? Вы привыкли к тому, что они только глотку дерут. Как филолог могу вам сказать, что в России есть такие курсы для украинцев и сибиряков - это полная правда.
Вы хоть, поняли, уважаемый, о о чем речь шла ? Для тех, кто в танке, повторяю :
не нужен обычному коренному немцу курс с немецкого на,например, саксонский... не нужен... а если вам нужен, то вы и учите.
А про разговор лора и пациента... к чему мы привыкли ? 
Вы филолог ... российский ? Вопросов больше нет.
С уважением.
В ответ на:В ответ на " вы филолог...российский" и тому подобные извращения могу сказать, что вам надо учиться читать. Моя фраза про "дерут глотку", она ведь метафорична, извините за интеллект. Русским же филологом назвать себя не могу из-за интеллекта же... - я ещ╦ и германист.
Вы удивитесь, уважаемый, я ещ╦ и писать умею... и на нескольких языках, между прочим (не сочтите за хвастовство, а просто констатацию факта). За интеллект извиняю, конечно, не волнуйтесь, это же не ваша вина, а скорее, среды обитания и круга общения.
 
В ответ на:Нужны им(немцам) курсы, и адрес их висит в местном арбайтсамте на входе
Не знаю, вот здесь вам виднее, я в этом заведении, слава Богу, уже давно не был и не собираюсь, если честно.
 
В ответ на:А вот вам хочется пожелать быть повнимательней к написанному.
А вот тут, уважаемый, я вынужден просить вас прочитать внимательно мой ответ и ваши дальнейшии слова...
Но я вам объясню ещ╦ раз, не огорчайтесь.
Безусловно существуют курсы НЕМЕЦКОГО языка, т.н. Hochdeutsch, о которых, судя по всему вы и писали в сво╦м постинге, я же ответил на сообщение Хищника, в котором он говорит о том, что ЛОР'у пришлось учить котбусский диалект... И удивился я... Просто наоборот вс╦, перепутали вы, или недопоняли. И никакого отношения вся эта история к курсам ЛИТЕРАТУРНОГО немецкого языка не имеет... Если бы несчастная врач эта, со славного Рюгена в Коттбус переселившаяся, учила бы Hochdeutsch, тогда было бы вс╦ понятно, но диалект изучать - для врача, извините, смешно,
 (если она не филолог конечно... в душе или в качестве хобби). Вам, ГЕРМАНИСТУ, стоило бы об этом знать...
В ответ на:Это не только язык. ведь если вы из рязани припретесь со своими ПЯРАГАМИ в культурное общество пеитера, вас не поймут, вы просто будете детерминированы.
А вот это от общества и зависит... Про толерантность не слышали ? И не стоит обижать жителей Рязани, мне (потомственному питерцу, кстати) это, если честно, неприятно.
В ответ на:Что вам еще говорить - не знаю.
Ответ вы наверное сами себе представляете, мне не хочется унижаться до обычной словесной перепалки...
В ответ на:избавляйтесь от юношеского максимализма...
А вот за это спасибо, а то годы-то летят... и если оный ещ╦ в душе присутствует, значит не вс╦ ещ╦
 потеряно.
Не передёргивайте, родной вы наш, не передёргивайте... Про диалект говорил Хищник, за что и извинился (респект). (Кому из нас надо внимательно читать?)
Опять-таки, как ГЕРМАНИСТ, вы безусловно знаете, что в Германии существует много областей, которые гордо именуют себя "dialektfrei", вы их найдёте в любой земле... и чаще всего об этом говорят преподаватели языка... но не стройте иллюзий...
Это совершенно неважно, о Рязани вы говорили или об отдельных рязанцах, вам наверное тоже не нравится, когда к вам презрительно относятся некоторые представители местного населения, потому что у вас русский акцент ? Так почему же вы считаете это нормальным в Ленинграде ? Не вяжется как-то с интеллектом...
Филолог, у вас высшее образование-то есть в 22 года-то ?
максимализма - так ведь это понятие не возрастное - хотя и говорят "юношеский", но есть масса людей с 33 летним возрастом, но очень горячих. И ещ╦ - давайте прекратим эту ругню - хищник оговорился но исправился, вы этому помогли, но тоже были неправы в силу некомпетентности. И на будущее придерживайтесь более мягкого тона в дискуссиях - человек делает хорошее дело, а вы как из табакерки со своей иронией.


