Межъязыковые омонимы
Прошу прощения, мне казалось очевидной ассоциация с кличкой Тузик.
В иврите попа, попка = тузик.
В швейцарском немецком , Schwyzerdütsch : tausend = tūsiⁿg
Кстати, Idiotikon -- https://www.idiotikon.ch/ --- https://de.wikipedia.org/wiki/Idiotikon
с Виталием, который раньше жил в Израиле, там его переделали в Tal. Здесь он теперь долина.
Его называли? Или он сам взял новое имя?
Таль в иврите - роса. Распростаненное знакомое слуху имя. Правда , женское.
Был у меня деловой коллега в Германии - израильтянин по имени Гади .
В телефонной книжке записан как `` Гадя Петрович``, ну и про себя я его так и звала
Когда приезжали из России или Украины бизнес партнеры - сразу интересовались происхождением такого `` интересного и редкого имени``, если сдерживая ржач.
Однажды на переговорах в стрессе я рефлекторно Гадю при них так и назавала - Гадей Петрович(ем), взрослые серьезные мужики были ``падсталом``.