Как назвать девочку?
Знаю одного Кевина. Родители у него поляки, живут здесь уже целую вечность, с высшим образованием. Фамилия на -ски. Не знаю какой черт их дернул так сына назвать:) Мальчик - воспитанный и вежливый..
У поляков есть тенденция - быстро мимикрировать в инородной среде. Они сразу свои имена переделывают на местный лад. Не говоря уже о детях.
Шанталь не встречала
Кевинов и их семьи знаю,2ое учились со старшим,они немцы, и еще один Кевин русскоязычный .
Только один из 3х агрессивный и неадекват.Остальные очень хорошие.
Я же выше и упоминала, что как раз немцы это и любят - аллитерацию
Haus und Hof; klipp und klar; kurz und knapp; kreuz und quer; frisch, fromm, fröhlich, frei; Donner und Doria; zwischen Baum und Borke; eine lange Leitung haben; Nacht-und-Nebel-Aktion; jemanden windelweich schlagen.
Мой любимый пример Katzen würden Wiskas kaufen
и на русский тоже Юлия?
Я тут и Agniya, Mariia, Anastasiia i Majya, Yuliya видела, кровь из глаз просто)))
Семьи русские.Детей называли еще на родине. :)
а потом если переводить какие документы, то переводчики будут по правилам и нормам делать
Мы дочкино свидетельство о рождении сами перевели на русский, а потом в российском консульстве у нотара заверили. В переводе написали Виктория, в немецком свидетельстве стоит Viktoria. В мой загран её вписали как Victoria (согласно английской транслитерации, которая нынче в наших паспортах принята). И первый собственный загран у дочки с таким же правописанием. А когда делали дочке новый загран, то работник консульства обратил внимание на другое правописание в немецком документе и спросил, хочу ли я и в загран правописание, как в немецком свидетельстве о рождении. Разумеется я хотела, дал подписать бумажку на этот счёт, и, вуаля, у дитя имена в российском загране и немецком свидетельстве о рождении идентичны. Работник консульства сказал тогда, что надо было при первой же записи попросить так сделать. Но мы об этом не знали.
и начнется потом мешанина с именами. Сколько тем было, что из-за одной буквы в имени/фамилии проблем потом куча
С дочкой проблем совсем не было. Да и у мужа нет никаких проблем при том, что с переходом от французской транслитерации к английской, его имя прилично видоизменилось в латинском написании. Куча доков ещё на старое правописание, но проблем никаких не наблюдается.
На русском Юлия, на немецком Julia :-) Но дети здесь родились, иначе бы написали в российском паспорте Yulia, наверное. Хотя тоже не страшно :-)
Я в первых российских (!) правах была Yelena. ГАИ уже тогда писало и латиницей тоже, и так вот транслитерировало. Вторые я убедительно попросила записать как в загране, где было Elena.
Агата, Ива по немецки пишеться Iva
Недавно услышала последний трэнд : Шарлотта.
На мой вкус : Каролин, Маргарита (можно Маргрэт) и Белла (как в фильме твайлайт 😊)
Это как у Кейт и Уильяма дочку зовут.Шарлотта :)
Маргарита богатое имя,но с короткой фамилией само то.
Белла-она же в миру Изабелла
какая свёкла, в Швейцарии вполне себе называют, даже мальчиков: Беат
Недавно услышала последний трэнд : Шарлотта.
Ну этот тренд уже несколько лет наблюдается... по крайней мере у нас на юге....
да и раньше... у меня две взрослые коллеги... Charlotte пишется.
мою в школе стали назывть Рина, не знаю кто это выдумал,
я её ни так называла, пришлось поправлять несколько раз, что хочу слышать именно так как назвала её, вроде исправляются