Кому интересно
Музыкальную школу закончило большинство из моего русскоязычного окружения, но такого чувства языка, как у сирийцев, афганцев и иже с ними у них нет. Это какая-то особо счастливая способность к языкам у восточных народов. По работе я контактирую с людьми постоянно, кого только не вижу. Уже несколько раз было так: приходит инженер (без кавычек) из Афганистана, состоявшийся здесь более чем, немецкий наичистейший. И вот, увидев мою русскую фамилию, человек расплывается в улыбке и на хорошем литературном русском, практически без акцента рассказывает о том, как он тридцать лет тому назад учился в Ленинграде/Казани/ Алма-Ате, как он любит русский язык и как благодарен СССР за профессию и счастливое студенчество. Т.е. способности к языку таковы, что не только овладеть им они сумели в совершенстве, но и после тридцати лет здесь сохранили в идеальном состоянии!
А что вам мешает то же самое говорить, что вы пишете? И вообще, работайте над языком только вслух. Чтобы говорить, надо говорить.
И ещё присоединяюсь к той форумчанке, которая писала, что хочет перечитать книжки и пересмотреть фильмы, на которых вырос каждый немец. А то я удивляюсь на тех, кто считает, что достаточно уметь связывать слова в предложении, да ещё и на уровне иностранного ЕГЭ (ЕГЭ на 4 - это В1, ЕГЭ на 5 - это В2, ориентировочно).
Я ничего не поняла. Если у вас русский не родной, это ещё полбеды, просто делите речь на предложения и расставляйте знаки препинания точно так же, как в немецком. А вот заикаться на письме как-то неуважительно к читающему, у которого от вашего текста в глазах рябит; вы не находите?
Это какая-то особо счастливая способность к языкам у восточных народов.
Мне эти восточные народы говорят, что это - благодаря тому, что они растут в многоязычной среде: арабский там, курдский, турецкий и многочисленные диалекты (Тут у меня на перемене болтали между собой афганец и пакистанец, я спросила, на каком языке они говорят. Ответили хором, один: Дари, другой:Фарси). Т.е. они изначально открыты к межъязыковой среде. У наших нацменов в ходу русский-узбекский-таджикский-турецкий, например.
Что касается акцента, то да, это такой слух надо иметь. Арабы прекрасно повторяют русские слова, впервые услышанные.
Что касается собственного акцента, то сильно морочиться не нужно, я считаю. Конечно, надо иметь совесть и не позволять себе говорить дазбух, онее, суацик или когда musste/müsste/möchte/mochte - одно и то же слово. Но если вы не Штирлиц и вам не грозит смертью разоблачение, то достаточно говорить грамотно и содержательно. Немецкие диалекты тоже сами по себе пеЗня.
Здесь на юге Германии, моя речь тоже отличается акцентом, а вот на востоке оной - не очень. И это нормально.
Мне эти восточные народы говорят, что это - благодаря тому, что они растут в многоязычной среде: арабский там, курдский, турецкий и многочисленные диалекты (Тут у меня на перемене болтали между собой афганец и пакистанец, я спросила, на каком языке они говорят. Ответили хором, один: Дари, другой:Фарси). Т.е. они изначально открыты к межъязыковой среде. У наших нацменов в ходу русский-узбекский-таджикский-турецкий, например.Что касается акцента, то да, это такой слух надо иметь. Арабы прекрасно повторяют русские слова, впервые услышанные.
соглашусь. Слух -это то ,как ты слышишь и это важно,но он не гарантия способности воспроизводить звук. Те, кто с детства тренирует мышцы языка в разных направлениях, имеют больше шансов на качественное"подражание". Но и как везде есть конечно натурталенты.
А вот заикаться на письме как-то неуважительно к читающему, у которого от вашего текста в глазах рябит; вы не находите?
Нет, не находила, что рябит). Уж извините. Учту на будущее ;). Это мы с подружками по вацап так переписываемся). Привычка уже какая то больная)
Если у вас русский не родной, это ещё полбеды, просто делите речь на предложения и расставляйте знаки препинания точно так же, как в немецком.
Да вроде старалась. Не думала, что получилась каша). Я и перечитывала. Но всё равно, спасибо за подсказки ;).
Уже несколько раз было так: приходит инженер (без кавычек) из Афганистана, состоявшийся здесь более чем, немецкий наичистейший. И вот, увидев мою русскую фамилию, человек расплывается в улыбке и на хорошем литературном русском, практически без акцента рассказывает о том, как он тридцать лет тому назад учился в Ленинграде/Казани/ Алма-Ате, как он любит русский язык и как благодарен СССР за профессию и счастливое студенчество. Т.е. способности к языку таковы, что не только овладеть им они сумели в совершенстве, но и после тридцати лет здесь сохранили в идеальном состоянии!
не верю! (с)
или вы преувеличиваете, или вам встретились вундеркинды.
невозможно без языковой среды и постоянного общения сохранить "Чистый литературный язык практически без акцента" в течении тридцати лет.
работаю очень много с иностранцами, всякими разными, особых талантов не заметила у определённых наций. кто то учит быстрее, кто то медленнее, кто то лучше говорит, кто то хуже, от национальности не зависит. хотя есть тенденция, что билингуалы учат быстрее, но тоже не 100%.
размышляю дальше, тогда и африканцы должны попадать под эту теорию "наичистейший немецкий", они вообще на нескольких наречиях обычно говорят, и турки, но увы и ах, хорошо говорят не все, и акцент у всех, приехавших после 8ми.10лет от роду.
Если есть какие то научные подтверждения тому, что арабоговорящие учат языки быстрее, киньте в меня ссылкой , пожалуйста. мне для работы очень интересно будет, я сейчас и развитие языка тоже начинаю преподавать.
Да, это точно талант. А вообще мне логопед моего сына сказала что даже меня можно научить говорить на красивом немецком без акцента если целенаправленно со мной заниматься. Но это, понятное дело, стоит немалых денег и происходит не за одно занятие.
Мне очень нравится высказывание Дмитрия Лихачёва о том, что изучение грамматики и идиом позволяет овладеть языком в совершенстве, развивает особое чувство языка. В этом плане мне очень нравится классическая литература поскольку она вся состоит из интересных речевых оборотов, позволяющих красиво и правильно излагать свои мысли, не допуская грубых ошибок.
Я бы очень хотела общаться с немцами, отличающимися высокой культурой речи, поскольку, слушая таких людей, сам невольно начинаешь красиво говорить.
Я бы очень хотела общаться с немцами, отличающимися высокой культурой речи, поскольку, слушая таких людей, сам невольно начинаешь красиво говорить.
У меня такая подруга есть. Коллега, учитель, но не немецкого.
Как красиво она говорит, дикция классная, речь очень правильная, речевые обороты и т.д.
Это особенно заметно в телефонных разговорах, вроде болтаем просто, а слушаю ее и наслаждаюсь.
Сама она не верит и говорит, что я выдумываю, обычная речь якобы.