Login
Как связаны русские и германские традиции у Вас
NEW 30.12.08 09:32
in Antwort olya.de 30.12.08 00:59, Zuletzt geändert 30.12.08 10:09 (Crea)
Не забыли, их зачастую просто не было или до сих пор нет..
Так я не имею в виду те понятия, которых не было и их не знали, в т.ч. и компьютерную лексику (тут прекрасно понимаю немцев).
Иногда приходится переводить страшно англизированные немецкие рекламные тексты - на русский. Пронизанность английской (и французской) лексикой призвана как бы усиливать их коммерческую направленность - однако, не для русской клиентуры.
Но если бы пришлось у нотариуса или на судебном заседании переводить слово Vertrag как "фертраг" , а "Vollmacht" как "фольмахт", Anklage erheben как "поднять анклагу", а также свободно ляпать "штойеры", "ферзихероваться", "мельдовать", "полицисты" (т.к. те, кому переводишь, и так поймут), - то это уже НЕ переводческая деятельность. Зачем тогда вообще перевод, раз НЕТ аналогов?
Так я не имею в виду те понятия, которых не было и их не знали, в т.ч. и компьютерную лексику (тут прекрасно понимаю немцев).
Иногда приходится переводить страшно англизированные немецкие рекламные тексты - на русский. Пронизанность английской (и французской) лексикой призвана как бы усиливать их коммерческую направленность - однако, не для русской клиентуры.
Но если бы пришлось у нотариуса или на судебном заседании переводить слово Vertrag как "фертраг" , а "Vollmacht" как "фольмахт", Anklage erheben как "поднять анклагу", а также свободно ляпать "штойеры", "ферзихероваться", "мельдовать", "полицисты" (т.к. те, кому переводишь, и так поймут), - то это уже НЕ переводческая деятельность. Зачем тогда вообще перевод, раз НЕТ аналогов?
NEW 30.12.08 09:34
Будет, ещё как будет!
"ой, я уже забыла, как это будет по-русски", "мы были к собачкиному врачу ехать". 
А когда названивают друзъям-родственникам на бывшую Родину, диву даёшься этим разговарам. У одной моей змакомой её мать уже выучила половину немецких Терминов, потому что сама она не змнает, как это перевести на русский.
in Antwort tina-2008 30.12.08 08:19
В ответ на:
Неужели всерьез кто-то будет в России так говорить?
Неужели всерьез кто-то будет в России так говорить?
Будет, ещё как будет!


А когда названивают друзъям-родственникам на бывшую Родину, диву даёшься этим разговарам. У одной моей змакомой её мать уже выучила половину немецких Терминов, потому что сама она не змнает, как это перевести на русский.
NEW 30.12.08 10:04
in Antwort Margarita7 30.12.08 09:34
NEW 30.12.08 10:06
in Antwort tina-2008 30.12.08 10:04
Нет, не так. Тогда лучше было бы сказать: Мы были к собачкиному врачу geехать.
Партицип 2 никто не отменял
Партицип 2 никто не отменял

NEW 30.12.08 10:09
in Antwort wasilissa_111 30.12.08 08:47
Люди!
давайте не будем осуждать у обсуждать кто и как говорит.
Каждый считает, что он прав, потому что так делали, говорили и было заведено в его семье.
Ведь не зря считается, что в чужом глазу соринку заметно, а у себя и бревна не видишь.
Оставьте!
главное самим не повторять такие глупости типа "пойди помельдуйся у шефа" и уже язык будет чище
давайте не будем осуждать у обсуждать кто и как говорит.
Каждый считает, что он прав, потому что так делали, говорили и было заведено в его семье.
Ведь не зря считается, что в чужом глазу соринку заметно, а у себя и бревна не видишь.
Оставьте!
главное самим не повторять такие глупости типа "пойди помельдуйся у шефа" и уже язык будет чище
30.12.08 10:12
in Antwort Nereida 30.12.08 00:22
не переживай, русский язык у казахстанцев, намного получше русского у россиян;)
Психологи советуют: для хорошего настроения, нужно обнять хотя бы восемь человек в день...ну или хорошенько вмазать одному%))
NEW 30.12.08 10:50
in Antwort tina-2008 29.12.08 22:26
Вам замечание за неуважительные реплики в адрес собеседника. 

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
NEW 30.12.08 10:51
in Antwort Светлана31 30.12.08 10:12
на последнее. поскольку дискуссия сильно расходится с заданной темой - ветку закрываю.
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!