Login
как делаете вы? - чтение детям
NEW 07.03.08 11:15
in Antwort daydream 07.03.08 10:49
У меня муж работает в институте педагогики детей младшего возраста, который выпускал список рекомендованной литературы. Но там по-моему не имелись в виду классические немецкие произведения (сказки и т.д.), а просто список хорошей качественной литературы для детей по возрастным группам. Если интересно, я его спрошу.
07.03.08 11:18
in Antwort неопытная 07.03.08 11:06, Zuletzt geändert 07.03.08 11:21 (Madalena)
В нашем варианте это Саша и Маша (Jip en Janneke). Для детей 3-5 лет. Просто замечательные рассказы.

И это классика голландской детской литературы.
http://www.ozon.ru/?context=search&group=book&text=%f1%e0%f8%e0+%e8+%ec%e0%f8%e0
И это классика голландской детской литературы.
http://www.ozon.ru/?context=search&group=book&text=%f1%e0%f8%e0+%e8+%ec%e0%f8%e0
NEW 07.03.08 11:19
in Antwort Uljanovka 07.03.08 11:15
Ой. Будем очень признательны, если вы тут список выложите.
NEW 07.03.08 11:29
in Antwort Madalena 07.03.08 11:15
В ответ на:
Почему только в Германии? Их "пакете культурных знаний" на мой взгляд у детей очень слабоват.
потому что наши дети растут в Германии, здесь ходят в школу и садик и, скорей всего, здесь же будут жить и работать - а если и нет, то все же, наверное, будут в большей или меньшей степени ощущать себя "немцами". мне тоже кажется, что в массе уровень невысокий, но масса она на то и масса... в образованных семьях как в России, так и здесь, за чтением и вообще за развитием ребенка и "культурой" очень следят. Почему только в Германии? Их "пакете культурных знаний" на мой взгляд у детей очень слабоват.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 07.03.08 11:32
in Antwort Madalena 07.03.08 11:19
В ответ на:
Будем очень признательны, если вы тут список выложите.
присоединяюсь. я что-то встречала на немецких сайтах, но интересно, что педагоги посоветуют.Будем очень признательны, если вы тут список выложите.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 07.03.08 11:33
in Antwort daydream 07.03.08 11:29, Zuletzt geändert 07.03.08 12:01 (Madalena)
Конечно всё от семьи зависит. Просто я по поводу Германии. Если "культурный пакет" сделать нашим он покроет и их. 
Вот я только про Sams(а) Paul Maar не знала в России живя (да и то по глупости
), а так всю их детскую классику мы же знаем.
Вот я только про Sams(а) Paul Maar не знала в России живя (да и то по глупости
NEW 07.03.08 11:37
конечно интересно.
in Antwort Uljanovka 07.03.08 11:15
В ответ на:
Если интересно, я его спрошу.
Если интересно, я его спрошу.
конечно интересно.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 07.03.08 11:51
in Antwort Madalena 07.03.08 11:18
Ой, я 100 раз хотела купит´эти книжки про Сашу и Машу и меня все время останавливало, что изменили имена. В Карлсоне же не меняли (Боссе и Бетан) и ничего. Какое-то у меня было все время нехорошее чувство из-за изменения имен. Но если книгки действително хорошие, куплю одну на пробу, может нам понравятся.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 07.03.08 11:59
in Antwort неопытная 07.03.08 11:51, Zuletzt geändert 07.03.08 12:00 (Madalena)
Мотивируют тем. что в этом варианте сложные имена для маленьких детей (причем они и рубли там поставили как деньги и некоторые имена тоже русские
). Но книги так хороши, что их именами не испортишь. Удовольствие от чтения с ребёнком получаешь очень большое.
Я сейчас дочке тоже одну шведскую книжку читаю, язык уже сломала на этих именах и городах.
Я сейчас дочке тоже одну шведскую книжку читаю, язык уже сломала на этих именах и городах.
NEW 07.03.08 12:16
in Antwort Madalena 07.03.08 11:33
В ответ на:
Конечно всё от семьи зависит. Просто я по поводу Германии. Если "культурный пакет" сделать нашим он покроет и их.
Вот я только про Sams(а) Paul Maar не знала в России живя (да и то по глупости), а так всю их детскую классику мы же знаем.
ну, c одной стороны, я с тобой согласна, а с другой, думаю, что осознание интернациональности культурных ценностей ребенком позже приходит, а в дошкольном - младшем школьном возрасте ребенок, который здесь вырос, и по-немецки должен знать, кто такие пресловутые Dornröschen, Rumpelstilzchen, Frau Holle...Конечно всё от семьи зависит. Просто я по поводу Германии. Если "культурный пакет" сделать нашим он покроет и их.
Вот я только про Sams(а) Paul Maar не знала в России живя (да и то по глупости), а так всю их детскую классику мы же знаем.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 07.03.08 12:22
in Antwort Madalena 07.03.08 11:59
Вот решила сразу заказат´. Начинат´надо с книжки номер 1 или все равно с какой?
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 07.03.08 12:30
in Antwort daydream 07.03.08 12:16, Zuletzt geändert 07.03.08 12:32 (Madalena)
Так он всё равно узнают. Даже я их всех знаю, хотя в оригинале не читала. Сыну ещё до школы почитала по-русски многое он знает как это по-немецки.
У меня дочь, когда мы с ней того же Петсона читаем знает, что он по-немецки Pettersson.
Я к тому, что русский ОЧЕНЬ сложно удержать на уровне, живя тут. Я только немецкую школьную литературу оставляю в покое. Всё остальное в переводе.Ну не будет моя дочь читать эти сказки в школе если ей сейчас интересно. А мелодику речи и всю её красоту я могу передать только на своём родном языке и потом обсудить и играть тоже только на своём. Дочь всегда потом играет в игрушки со сценками и речами из книг. Прямо душа радуется от того, какие обороты речи она запоминает, а если перейду на немецкий, я потеряю русский. Я очень рада, что у меня у сына русский и немецкий равны. Он сейчас читает Лемони Сникета и совершенно спокойно читает немецкую книжку, а потом переходит на русскую.
Я тебя понимаю, но я уже сделала свой выбор.
У меня дочь, когда мы с ней того же Петсона читаем знает, что он по-немецки Pettersson.
Я к тому, что русский ОЧЕНЬ сложно удержать на уровне, живя тут. Я только немецкую школьную литературу оставляю в покое. Всё остальное в переводе.Ну не будет моя дочь читать эти сказки в школе если ей сейчас интересно. А мелодику речи и всю её красоту я могу передать только на своём родном языке и потом обсудить и играть тоже только на своём. Дочь всегда потом играет в игрушки со сценками и речами из книг. Прямо душа радуется от того, какие обороты речи она запоминает, а если перейду на немецкий, я потеряю русский. Я очень рада, что у меня у сына русский и немецкий равны. Он сейчас читает Лемони Сникета и совершенно спокойно читает немецкую книжку, а потом переходит на русскую.
Я тебя понимаю, но я уже сделала свой выбор.
NEW 07.03.08 12:36
in Antwort Madalena 07.03.08 12:31
Спасибо. Уже заказала. Пока 1 на пробу
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 07.03.08 12:45
вот потому я и не читала пока на немецком... у тебя действительно другая ситуация, это у нас один сплошной интернационал, а не семья

in Antwort Madalena 07.03.08 12:30
В ответ на:
Я к тому, что русский ОЧЕНЬ сложно удержать на уровне, живя тут. Я только немецкую школьную литературу оставляю в покое. Всё остальное в переводе.Ну не будет моя дочь читать эти сказки в школе если ей сейчас интересно. А мелодику речи и всю её красоту я могу передать только на своём родном языке и потом обсудить и играть тоже только на своём. Дочь всегда потом играет в игрушки со сценками и речами из книг. Прямо душа радуется от того, какие обороты речи она запоминает, а если перейду на немецкий, я потеряю русский.
Я к тому, что русский ОЧЕНЬ сложно удержать на уровне, живя тут. Я только немецкую школьную литературу оставляю в покое. Всё остальное в переводе.Ну не будет моя дочь читать эти сказки в школе если ей сейчас интересно. А мелодику речи и всю её красоту я могу передать только на своём родном языке и потом обсудить и играть тоже только на своём. Дочь всегда потом играет в игрушки со сценками и речами из книг. Прямо душа радуется от того, какие обороты речи она запоминает, а если перейду на немецкий, я потеряю русский.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 07.03.08 12:55
in Antwort daydream 07.03.08 12:45
NEW 07.03.08 13:07
in Antwort daydream 05.03.08 10:55
Начинала читать сказки Чуковкого года в 4. Но к этому моменту дочка уже очень хорошо говорила по-немецки, а по-русски почти совсем нет. Поэтому особого интереса к русским сказкам не было. Перешли только на немецкие: "Ariel", "Aschenputtel", "Hänsel und Gretel"." Struwwelpeter"не читаю, так как там много насилия на мой взгляд. (Сгоревшая девочка, отрезанные пальцы и т.д.).
NEW 07.03.08 13:13
У меня те же опасения и потому я пока твердо отказываюсь читать по немецки, хоть это порой и не легко. Бывают случаи, когда сын просит прочитать его любимую книгу на немецком, которую они читают с папой и все немецкие реплики и возгласы уже отрепетированы, пробовала переводить - сыну не нравится...
Или тоже, находясь в детской библиотеке и также как и daydream наблюдая, как другие мамы читают детям тут же вслух, я теряюсь, потому как не могу со всей красочностью переводить текст с листа (если это не книги для совсем маленьких). И как я уже писала выше, не нахожу пока книг на русском (кроме единственной "Стрекозы и муравья",
хорошо оформленной), которые бы понравились моему сыну. Он пока ставит акцент именно на визуальном восприятии, может это с возрастом изменится (ему 2,7 года). Пробовала включать аудиокниги (стихи Барто в исполнении автора, сказки Пушкина в Исполнении Олега Табакова, Али-Баба и 40 разбойников, Чебурашка), сын или не слушает или выключает
Я в растерянности... Хотя русское радио слушает охотно... Не знаю, что делать. Может какие-то книги с хорошими красочными картинками для маленьких посоветуете? Честно говоря, не представляю, как Ваши дети (от1-3 лет) слушают длинные тексты, снабженные маленькими картинками... Может моему еще рано? Но с другой стороны, немецкие то книги он с удовольствием слушает. Или из меня чтец плохой?
in Antwort Madalena 07.03.08 12:30
В ответ на:
если перейду на немецкий, я потеряю русский.
если перейду на немецкий, я потеряю русский.
У меня те же опасения и потому я пока твердо отказываюсь читать по немецки, хоть это порой и не легко. Бывают случаи, когда сын просит прочитать его любимую книгу на немецком, которую они читают с папой и все немецкие реплики и возгласы уже отрепетированы, пробовала переводить - сыну не нравится...
NEW 07.03.08 13:29
Мой в свои 3,5 года книги без картинок не воспринимает вообще. Какие аудиокниги в таком возрасте? У нас все книги с картинками на каждой странице. По-моему это нормал´но.
in Antwort Uljanovka 07.03.08 13:13
В ответ на:
Пробовала включать аудиокниги (стихи Барто в исполнении автора, сказки Пушкина в Исполнении Олега Табакова, Али-Баба и 40 разбойников, Чебурашка), сын или не слушает или выключает
Пробовала включать аудиокниги (стихи Барто в исполнении автора, сказки Пушкина в Исполнении Олега Табакова, Али-Баба и 40 разбойников, Чебурашка), сын или не слушает или выключает
Мой в свои 3,5 года книги без картинок не воспринимает вообще. Какие аудиокниги в таком возрасте? У нас все книги с картинками на каждой странице. По-моему это нормал´но.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 07.03.08 13:38
in Antwort неопытная 07.03.08 13:29
Аудиокниги для фона. Чтоб язык слышал, потому как дома и везде немецкий. И потом тут люди рассказывают, что дети Евгением Онегиным заслушиваются... или обсуждают книги с минималистской черно-белой графикой
Но может там дети постарше... или просто дети разные бывают? Наш сын и телевизор пока не смотрит, ну может 1-2 минуты, я пока мультфильмы не предлагаю, жду до трех, поэтому телевизионной эстетикой не испорчен... не знаю, как сделать чтение по-русски привлекательным... У кого какие идеи?

