русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Eheschließung und Ehegattennachzug

Eidesstattliche Versicherung? Что это???

633  1 2 alle
MarischkaM
stranger06.03.12 20:27
06.03.12 20:27 
Помогите пожалуйста.
Были с любимым в штандесамт сегодня. Для регистрации брака на территории Германии с моей стороны требуется eidesstattliche Versicherung. Что это такое и где это брать? Буду очень признательна.
#1 
Trotzkopf
Pooh-Bah06.03.12 20:39
Trotzkopf
NEW 06.03.12 20:39 
in Antwort MarischkaM 06.03.12 20:27
Клятва, что Вы не замужем. Делать у нотариуса в Германии.
Я не С, а ИЗ России приехала!
#2 
MarischkaM
stranger06.03.12 21:07
NEW 06.03.12 21:07 
in Antwort Trotzkopf 06.03.12 20:39, Zuletzt geändert 06.03.12 21:17 (MarischkaM)
Спасибо. Но нам сказали в России делать, только не уточнили где и что должен содержать документ..
#3 
znamya pobedy
Pooh-Bah06.03.12 21:36
znamya pobedy
NEW 06.03.12 21:36 
in Antwort MarischkaM 06.03.12 21:07
все равно прийдется идти к нотариусу, в таком случае к российскому. а что содержать должен... нотариус знает.
#4 
winter_sun
newbie06.03.12 21:51
NEW 06.03.12 21:51 
in Antwort MarischkaM 06.03.12 21:07
у немецкого лучше в том плане, что потом переводить не придется. а так вообще у любого нотариуса.
содержать должно примерно "Hiermit versichere ich, <Имя Фамилия>, an Eides statt, dass ich nicht verheiratet bin (и если первый брак, то дописываете) und noch nie war.
Die Folgen einer falschen oder unvollständigen eidesstattlichen Versicherung nach §156 StGB und §161 StGB sind mir bekannt." Я такой текст приносила нотариусу в Берлине, она как-то там это все оформила сама, мне зачитала так торжественно, так не так и все, печать-подпись-свободны.
В русском варианте примерно - "Я, Имя Фамилия, торжественно клянусь, что я не состою в браке (+если первый брак) и никогда не состояла. Последствия сообщения неверных или неполных данных в соответствии с §156 StGB и §161 StGB (Уголовного кодекса Германии) мне известны"
#5 
Trotzkopf
Pooh-Bah06.03.12 22:14
Trotzkopf
NEW 06.03.12 22:14 
in Antwort winter_sun 06.03.12 21:51
многие нотариусы уже располагают готовым текстом, так что там и напрягаться особо не надо
Я не С, а ИЗ России приехала!
#6 
znamya pobedy
Pooh-Bah06.03.12 22:28
znamya pobedy
NEW 06.03.12 22:28 
in Antwort winter_sun 06.03.12 21:51
если чел не владеет немецким, то к немецкому нотариусу необходимо взять с собой незаинтересованного переводчика. так что в плане "лучше" сомневаюсь.
#7 
winter_sun
newbie06.03.12 22:29
NEW 06.03.12 22:29 
in Antwort Trotzkopf 06.03.12 22:14
Хорошо если так, у нашей не было таких клятв раньше в практике) Поэтому на всякий случай заготовочку иметь может и не помешает и представлять что вообще за зверь
#8 
winter_sun
newbie06.03.12 22:35
NEW 06.03.12 22:35 
in Antwort znamya pobedy 06.03.12 22:28
ну у этого конкретного "чела" В1, для похода к нотариусу за такой бумажкой - более чем достаточно, а для случаев совсем без языка вы, конечно, правы
#9 
Терн
old hand06.03.12 22:37
Терн
NEW 06.03.12 22:37 
in Antwort Trotzkopf 06.03.12 20:39
граждане украины могут сделать в консульстве стоит 30 евро
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#10 
Trotzkopf
Pooh-Bah07.03.12 06:22
Trotzkopf
NEW 07.03.12 06:22 
in Antwort winter_sun 06.03.12 22:29
я просто обзвонила десятка два канцелярий, наверное, и спрашивала, делают ли они такое. если они с таким сталкивались впервые, то фигу с два я получала термин :)
Я не С, а ИЗ России приехала!
#11 
Trotzkopf
Pooh-Bah07.03.12 06:23
Trotzkopf
NEW 07.03.12 06:23 
in Antwort Терн 06.03.12 22:37
гражданам России вот с этой бумажкой потом тоже надо идти в консульство и получать двуязычную справку о брачной правоспособности. По крайней мере тем, кто уже с ВНЖ заключает брак и по крайней мере в нашем городе.
Я не С, а ИЗ России приехала!
#12 
winter_sun
newbie07.03.12 08:41
NEW 07.03.12 08:41 
in Antwort Trotzkopf 07.03.12 06:22
А мы сделали термин у ближайшего нотариуса (дело было в Берлине), нашу "заготовку" она взяла и уже на ее основе делала. Как попадешь видимо)
по поводу справки из консульства на основе клятвы (если ее Штандесамт требует, что в данно случае нам не ивестно))), то опять же в Берлине, консульство дает ее только на русском. Но это тоже надо на месте в конкретном консульстве и узнавать.
#13 
znamya pobedy
Pooh-Bah07.03.12 08:49
znamya pobedy
NEW 07.03.12 08:49 
in Antwort Trotzkopf 07.03.12 06:23
нет только в ВНЖ, даже и без
#14 
Trotzkopf
Pooh-Bah07.03.12 13:09
Trotzkopf
NEW 07.03.12 13:09 
in Antwort znamya pobedy 07.03.12 08:49
ну значит и тем, кто без :)
хотя погодите, неужели девушкам для визы невесты справка из русского консулства нужна?
и как в транслите ввести мягкий знак?
Я не С, а ИЗ России приехала!
#15 
MarischkaM
stranger07.03.12 13:32
NEW 07.03.12 13:32 
in Antwort winter_sun 06.03.12 21:51

Большое спасибо всем за информацию и помощь.
#16 
bagira2110
stranger07.03.12 14:48
NEW 07.03.12 14:48 
in Antwort MarischkaM 07.03.12 13:32
я делала у нотариуса в России, потом у немецкого в Германии, для получения справки от русского консульства. сдавала и клятву от русского нотариуса, и справку из консульства
#17 
Терн
old hand07.03.12 16:46
Терн
NEW 07.03.12 16:46 
in Antwort bagira2110 07.03.12 14:48, Zuletzt geändert 07.03.12 16:47 (Терн)
и сколько у вас их было всего?
неужели немцы требуют аж три штука?
и сколько они кстати стОят? в укр консульстве 30 евро
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#18 
bagira2110
stranger07.03.12 16:58
NEW 07.03.12 16:58 
in Antwort Терн 07.03.12 16:46
клятву от немецкого нотариуса забрали в консульстве, на её основании дали справку, что я не замужем. так же давала клятву у нотариуса в России. требовали или одно, или второе, но я решила перестраховаться. Результат: суд дал разрешение через 5 дней. клятву давала В Мюнхене, обошлась 30 евро + 10 евро за справку
#19 
winter_sun
newbie07.03.12 17:03
NEW 07.03.12 17:03 
in Antwort Терн 07.03.12 16:46, Zuletzt geändert 07.03.12 17:04 (winter_sun)
тут видимо все в разных местах по-разному.
Российское консульство в Берлине требует для получения справки о брачной правоспособности клятву сделанную у немецкого нотариуса обязательно. А справка сама стоит что-то типа 7,5 или 8 евро (на сайте у них написано 5, но я помню что чуть побольше было). У меня была клятва и копия. оригинал отдала в консульство в обмен на справку, копию - в Штандесамт с остальными документами.
и клятва да, порядка 30 евро
#20 
znamya pobedy
Pooh-Bah07.03.12 17:18
znamya pobedy
NEW 07.03.12 17:18 
in Antwort Trotzkopf 07.03.12 13:09
им нет, но если к примеру брак заключают в Дании или спонтанно в Германии, то да.
#21 
Терн
old hand07.03.12 17:19
Терн
NEW 07.03.12 17:19 
in Antwort winter_sun 07.03.12 17:03
в укр консульстве в гамбурге достаточно показать свидетельство о разводе и выдадут док
вчера была свидетелем выдачи одной знакомой
осталось ей сделать перевод. немцы такое принимают
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#22 
winter_sun
newbie07.03.12 17:38
NEW 07.03.12 17:38 
in Antwort Терн 07.03.12 17:19
остается только позавидовать украинским невестам
#23 
winter_sun
newbie07.03.12 17:39
NEW 07.03.12 17:39 
in Antwort Терн 07.03.12 17:19
а кстати если первый брак то как?
#24 
Терн
old hand07.03.12 17:41
Терн
NEW 07.03.12 17:41 
in Antwort winter_sun 07.03.12 17:38
почему только невестам? женихи тоже бывают
если первый, то ничего не показывают. так как нечего
консул свидетельствует лишь подпись и личность человека, а не его семейное состояние
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#25 
Maraqua
addict07.03.12 19:45
Maraqua
NEW 07.03.12 19:45 
in Antwort MarischkaM 06.03.12 20:27, Zuletzt geändert 07.03.12 19:46 (Maraqua)
Я брала справку о незамужестве в ближайшем от меня территориально консульстве (это было консульство РФ в Берне, Швейцария ). Мне за 10 минут эту справку накатали, только российский паспорт нужен (не загран!), и все... Справка уже на немецком языке выдали, сэкономили на переводе заодно
Брала для брака в Дании
♥♥♥ Amore per sempre ♥♥♥
#26 
Терн
old hand08.03.12 18:22
Терн
NEW 08.03.12 18:22 
in Antwort Maraqua 07.03.12 19:45
а датчане этот документ требую или вы его делали по собственной инициативе?
у меня знакомая собирается там расписаться, поэтому нужно инфо
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#27 
  Dodgergirl
addict08.03.12 18:29
Dodgergirl
NEW 08.03.12 18:29 
in Antwort MarischkaM 07.03.12 13:32
Про клятвенное заверение, что вы не замужем не все нотариусы знают, что оно так называется!Но если вы им принесёте готовый примерный текст они вам его напечатают и поставят, что с ваших слов заверяют вашу подпись!+ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО возьмите в ПОсольстве справку о незамужестве!Они её делают на основании ОТСУТСТВИЯ ПЕЧАТИ У ВАС В РОССИЙСКОМ ПАСПОРТЕ на странице о семейном положении!Причём справку эту вам выдадут УЖЕ НА НЕМЕЦКОМ!Нас вообще ещё просили из ЗАГСа по месту моей прописки справку взять о незамужестве попимо этого!А вот справка из Посольства в списке не была, но когда жених её принёс-ЗАГС взял и отправил в немецкий Земельный суд)Наверно поэтому они у нас дополнительно доки и не запросили пересылать(ну кроме оригиназа моего СОРа). Так что лучше ПОБОЛЬШЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЙ ВАШЕГО НЕЗАМУЖЕСТВА сразу получить,чтобы потом от них запросы не получать)
#28 
  Dodgergirl
addict08.03.12 18:35
Dodgergirl
NEW 08.03.12 18:35 
in Antwort Терн 08.03.12 18:22
В ответ на:
а датчане этот документ требую или вы его делали по собственной инициативе?

Здесь всё зависит от того, в какой части Дании вы будете расписываться!там в разных коммунах разные правила, т.е. где-то чуть больше доков, где-то меньше, где-то нужны свидетели, где-то нет!Так что сначала вам надо определиться в какой коммуне вы будете расписываться, а уже потом там список у них и брать)
#29 
Терн
old hand08.03.12 19:25
Терн
NEW 08.03.12 19:25 
in Antwort Dodgergirl 08.03.12 18:35
понятно
значит, на всякий пожарный лучше сделать
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#30 
Baersche
member09.03.12 20:47
Baersche
NEW 09.03.12 20:47 
in Antwort Терн 08.03.12 19:25, Zuletzt geändert 09.03.12 20:51 (Baersche)
н.п.
Можно я в этой ветке спрошу, чтобы не создавать подобную?
у меня в списке стоит:
Ledigkeitsbescheinigung
-mit Legalisation
-konsularische Vertretung
Затем следующий пункт:
Eidesstattliche Versicherung (erst bei Anmeldung zur Eheschliessung)
Затем бумага с множеством букв, где указано, что гражданам России для заключения брака не выдается Ehefähigkeitszeugniss.
И далее:
Bei Eheschliessung in Deutschland ist daher die Befreiung von der Beibringung des Ehefähigkeitszeugnisses durch den Präsidenten des zuständigen Oberlandesgerichts erforderlich. Dem Antrag sind u.a. beizufügen: der russische Pass oder eine konsularische Ehefähigkeitsbescheinigung, ausgestellt vom zuständigen russischen Konsulat in Deutschland sowie eine eigene Familienstandserklärung, abgegeben vor einem russischen Notar oder vor dem deutschen Standesbeamten in Form einer eidesstattlichen Versicherung.
То есть, раз я из России мне полагается освобождение от предоставления этой бумаги (Ehefähigkeitszeugniss), вместо этого, (и тут я начинаю путаться)
российский паспорт или справка из консульства (то есть, если я российский паспорт предъявляю, то могу справку из консульства не нести?)
а также вот это клятвенное заявление перед российскими нотариусом или перед немецким служащим загса (я правильно понимаю?)
То есть я могу предъявить российский паспорт+клятвенное заявление и тогда не надо в консульство за справкой?
И уже пункт "Ledigkeitsbescheinigung -mit Legalisation -konsularische Vertretung" нет необходимости выполнять?
Или все же надо идти в консульство за справкой? Просто раз я в Германии не живу, то и в консульство обратиться не могу. Тем более, что вряд ли я смогу явиться, чтобы подать документы в ЗАГС, там написано, что жених может с доверенностью от меня подать документы.
#31 
Терн
old hand10.03.12 13:03
Терн
NEW 10.03.12 13:03 
in Antwort Baersche 09.03.12 20:47
В ответ на:
Просто раз я в Германии не живу, то и в консульство обратиться не могу.

насчет России и их консульства ничего сказат не могу.
но различные нотариальные документы в украинском консульстве делают всем независимо от страны проживания. им то что? главное "каси бабло каси"
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#32 
Leila_Verro
newbie10.03.12 14:20
Leila_Verro
NEW 10.03.12 14:20 
in Antwort Терн 10.03.12 13:03, Zuletzt geändert 10.03.12 14:25 (Leila_Verro)
У меня вопрос. Если у меня ВНЖ и ПМЖ в Германии с 16-ти лет - я тут уже свой загран в укр. посольстве получала - мне достаточно будет одной справки из посольства? Ведь, по-моему, это очевидно, что я в Украине замуж не могла выйти, когда там жила, в силу своего несовершеннолетия.
#33 
Терн
old hand10.03.12 14:26
Терн
NEW 10.03.12 14:26 
in Antwort Leila_Verro 10.03.12 14:20
я вам раскрою тайну
моя подруга делала это клятвенное заверение у немецкого нотариуса. стоило тоже 30 евро. ее расписали в дании и она счастливо живет с мужем
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#34 
Leila_Verro
newbie10.03.12 14:35
Leila_Verro
NEW 10.03.12 14:35 
in Antwort Терн 10.03.12 14:26
С Данией я уже связывалась, им даже эта бумажка не нужна в моей ситуации - там вообще все просто. Но вот мой парень (точнее его родители) очень хотели бы, чтобы мы расписались именно в Германии - им просто не понять, что мне для этого здесь кучу доков надо. Ну буду значит уговаривать :-)
#35 
Терн
old hand10.03.12 14:39
Терн
NEW 10.03.12 14:39 
in Antwort Leila_Verro 10.03.12 14:35
но те, кто расписываются в германии, все делают в консульстве. вероятно, немцы требуют этого
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#36 
Leila_Verro
newbie10.03.12 14:43
Leila_Verro
NEW 10.03.12 14:43 
in Antwort Терн 10.03.12 14:39
ок, в понедельник сходим в нем. ЗАГС, все узнаем, я потом отпишусь - может еще кому пригодится)
#37 
Терн
old hand10.03.12 14:47
Терн
NEW 10.03.12 14:47 
in Antwort Leila_Verro 10.03.12 14:43
моя клиентка как раз принесла список из загса гамбуржского, там был этот документ от нотариуса
но в разных загсах разные требования
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#38 
Leila_Verro
newbie12.03.12 12:18
Leila_Verro
NEW 12.03.12 12:18 
in Antwort Терн 10.03.12 14:47
Только что из ЗАГСа и укр. посольства. Короче про свадьбу в Германии вообще молчу - там доков нереально много надо. Если кому-нибудь интересно смогу перечислить подробно. А насчет Дании следующее:
- для Германии апостиллировать не надо, они и так принимают.
Если захочется потом сменить имя и заверить брак в укр. посольстве, то для этого нужно:
- апостиллировать в Датском министерстве иностранных дел (пересылается по почте, стоит около 40ка евро),
- перевeсти на укр. язык +
- СОР неважно какой, главное - оригинал (для посольства) и
- заполнить бланк для смены паспорта. Мне его сразу и выдали.
А для Дании лично мне собственно помимо СОРа, переведенного на нем. язык и паспорта нужна специальная Ауфентхальтсэрлаубнис, где стоит, что я не замужем и в Германию вьехала до 16-ти лет (т.е. до возраста, позволяющего вступать в брак). Тогда никаких бумажек и заверений ни из укр. посольства ни от нотариуса не надо.
#39 
1 2 alle