Вход на сайт
Ожидание визы - 72
NEW 11.06.11 14:19
Господа, попрошу не заводить в заблуждение.
Проходили мы через эту ситуацию.
Итак, как у нас было.
Моя фамилия имеет букву Ж, в Российском загране написано **Zh**
Жена в Германии пошла сначала к одному переводчику, та сказала, никак не можем перевести как Вы хотите, она даже имя её написала так, что в итоге это совсем другое имя получается. Перевела по нормам ISO. В итоге её фамилия была бы **z** (или **sh**) - два варианта написали.
Мы объяснили, что это не логично, это будет 2 разные фамилии, моя и моей жены. Она сказала, что ничего сделать не может.
Обратились к другому переводчику.
Та , согласно логике и моему заграну, написала фамилию как у меня **Zh**, а так же написала согласно ISO **z** (или **sh**). Но сказала, что везде будут писать как нужно **Zh**.
В итоге так и получилось.
Во всех паспортах жены, и во всех документах написана фамилия как у меня.
Всё гуд :)
Это было для нас принципиальным моментом, поэтому мы заморочились один раз, зато теперь всё в порядке.
Herr и Frau **zh** ^))
Проходили мы через эту ситуацию.
Итак, как у нас было.
Моя фамилия имеет букву Ж, в Российском загране написано **Zh**
Жена в Германии пошла сначала к одному переводчику, та сказала, никак не можем перевести как Вы хотите, она даже имя её написала так, что в итоге это совсем другое имя получается. Перевела по нормам ISO. В итоге её фамилия была бы **z** (или **sh**) - два варианта написали.
Мы объяснили, что это не логично, это будет 2 разные фамилии, моя и моей жены. Она сказала, что ничего сделать не может.
Обратились к другому переводчику.
Та , согласно логике и моему заграну, написала фамилию как у меня **Zh**, а так же написала согласно ISO **z** (или **sh**). Но сказала, что везде будут писать как нужно **Zh**.
В итоге так и получилось.
Во всех паспортах жены, и во всех документах написана фамилия как у меня.
Всё гуд :)
Это было для нас принципиальным моментом, поэтому мы заморочились один раз, зато теперь всё в порядке.
Herr и Frau **zh** ^))
NEW 11.06.11 14:35
То есть если переводить доки в Германии, то можно попросить написать сразу 2 варианта имени и фамилии: по-немецки, или согласно ISO, и как в моем загранпаспорте?
Когда буду переводить СОБ в Украине, попробую уговорить переводчика написать тоже два варианта. Или один, но такой, как в моём загранпаспорте.
в ответ michael_msk 11.06.11 14:19
В ответ на:
Обратились к другому переводчику.
Та , согласно логике и моему заграну, написала фамилию как у меня **Zh**, а так же написала согласно ISO **z** (или **sh**). Но сказала, что везде будут писать как нужно **Zh**.
В итоге так и получилось.
Обратились к другому переводчику.
Та , согласно логике и моему заграну, написала фамилию как у меня **Zh**, а так же написала согласно ISO **z** (или **sh**). Но сказала, что везде будут писать как нужно **Zh**.
В итоге так и получилось.
То есть если переводить доки в Германии, то можно попросить написать сразу 2 варианта имени и фамилии: по-немецки, или согласно ISO, и как в моем загранпаспорте?
Когда буду переводить СОБ в Украине, попробую уговорить переводчика написать тоже два варианта. Или один, но такой, как в моём загранпаспорте.
NEW 11.06.11 16:18
в ответ michael_msk 11.06.11 14:19
мне кажется, что с переводом проблем меньше, они переводят как в загран,это же вам надо.
а вот как оформляют загран - это отдельная история. не всегда он и готовы написать не по своей схеме, а так, как тебе надо - тк не имеют прямых доказательств, что вы жена именно такого гражданина. тое сть русское СОБ есть, а немецкого,например,на руках - нету. говорят - чем вы докажете, что это ваш муж?=))))
у меня фамилия через В. по немецки W, а в загран через V.
никто не придлирался, говорят что это нормально. можно пойти и печать поставить, что верно "так-то", в следующий раз правильно впишут
а вот как оформляют загран - это отдельная история. не всегда он и готовы написать не по своей схеме, а так, как тебе надо - тк не имеют прямых доказательств, что вы жена именно такого гражданина. тое сть русское СОБ есть, а немецкого,например,на руках - нету. говорят - чем вы докажете, что это ваш муж?=))))
у меня фамилия через В. по немецки W, а в загран через V.
никто не придлирался, говорят что это нормально. можно пойти и печать поставить, что верно "так-то", в следующий раз правильно впишут
NEW 11.06.11 23:17
в ответ autoledi 11.06.11 21:56
В. Я подала документы на воссоединение семьи. Как долго нам ждать?
О. Сроки ожидания очень различны, от нескольких дней до нескольких месяцев. Несколько ускорить процесс можно, например, если отправить документы в Германию по факсу (консульство предоставляет такую услугу за отдельную плату). Для этого нужно знать номер факса в ABH и фамилию чиновника, который будет заниматься вашим делом.
- Прочитала в FAQ форума... воссоединившиеся, пользовались-ли вы такой услугой? или (как я из различных сообщений на форуме поняла) это делается автоматически, что доки факсом передаются сразу же, а почтой потом через Кельн приходят в АБХ?
О. Сроки ожидания очень различны, от нескольких дней до нескольких месяцев. Несколько ускорить процесс можно, например, если отправить документы в Германию по факсу (консульство предоставляет такую услугу за отдельную плату). Для этого нужно знать номер факса в ABH и фамилию чиновника, который будет заниматься вашим делом.
- Прочитала в FAQ форума... воссоединившиеся, пользовались-ли вы такой услугой? или (как я из различных сообщений на форуме поняла) это делается автоматически, что доки факсом передаются сразу же, а почтой потом через Кельн приходят в АБХ?
NEW 12.06.11 06:42
в ответ AnnaDenis 11.06.11 23:17
У меня жених написал такое письмо. Когда я подавала документы, то его забрали, при этом ничего не сказали. Отдельной платы не потребовали. Пока неизвестно, сделали или нет. Подавала только в четверг. Во вторник жених позвонит в АБХ уточнит.
Мужчина любит себя в женщине, а женщина мужчину в себе
NEW 12.06.11 08:45
в ответ Лилия2701 12.06.11 08:12
Текст не могу дословно воспроизвести, т.к. копии у меня нет. Там было про то, что у нас планируется бракосочетание такого-то числа но это требует подготовки, в том числе моего непосредственного присутствия и нам нужно время. Все документы для АБХ подготовлены и сданы. Беамтер такой-то, номер телефона/факса, эл. почта и, что он ожидает эти доки. И, конечно, просьба отправить доки факсом. При необходимости готовы оплатить.
Мужчина любит себя в женщине, а женщина мужчину в себе
12.06.11 09:41
Конечно, на немецком. Я же уточнила, что писал жених!
Да, отдала с пакетом документов. И все описала в предыдущем сообещнии:
Да, отдала с пакетом документов. И все описала в предыдущем сообещнии:
В ответ на:
У меня жених написал такое письмо. Когда я подавала документы, то его забрали, при этом ничего не сказали.
У меня жених написал такое письмо. Когда я подавала документы, то его забрали, при этом ничего не сказали.
Мужчина любит себя в женщине, а женщина мужчину в себе
NEW 12.06.11 09:43
в ответ mgall 12.06.11 09:15
Заездили уже эту тему с транслитерацией
Все у вас примут в посольстве. В ПОСОЛЬСТВЕ НЕ ОБРАЩАЮТ ВНИМАНИЕ НА ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ. Надо добавить это на первую страницу темы, если кто-то не поленится прочитать.
Все у вас примут в посольстве. В ПОСОЛЬСТВЕ НЕ ОБРАЩАЮТ ВНИМАНИЕ НА ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ. Надо добавить это на первую страницу темы, если кто-то не поленится прочитать.
Мужчина любит себя в женщине, а женщина мужчину в себе






