Login
	
	Кандидат наук по-немецки
			NEW 07.07.05 08:52 
	
in Antwort  Eisbärchen 23.05.05 19:21
      
			Я посмотрела свои бумаги и там написано следующее:
Doktorgrad im Fach: Geschichte
mit der Abkürzung Dr. (RUS).
Степень была признана в 2001 г., земля NRW.
Может быть, можно перевести по аналогии, только вместо Geschichte написать Erziehungswissenschaft.
Но в любом случае должен быть документ о признании степени, а тогда проблема с переводом отпадает, так как точно должно быть написано, как это дело по-немецки "обзывается".
	Doktorgrad im Fach: Geschichte
mit der Abkürzung Dr. (RUS).
Степень была признана в 2001 г., земля NRW.
Может быть, можно перевести по аналогии, только вместо Geschichte написать Erziehungswissenschaft.
Но в любом случае должен быть документ о признании степени, а тогда проблема с переводом отпадает, так как точно должно быть написано, как это дело по-немецки "обзывается".
			NEW 13.07.05 08:34 
	
in Antwort  pascha20052005 26.05.05 21:31
      
			
	
			NEW 17.07.05 16:14 
	
in Antwort  Eisbärchen 23.05.05 19:21, Zuletzt geändert 17.07.05 16:31 (olya.de)
      
			Если Вы не немецкая пеерселенка или не подтвердили свой диплом ив оригинальной форме до вступления новых правил, то так и писать " Kandidat pedagogiceskich nauk. " С переводом в скобках.  
Speak My Language
	Speak My Language
Speak My Language
			 17.07.05 16:17 
	
in Antwort  Slana 07.07.05 08:52, Zuletzt geändert 17.07.05 16:22 (olya.de)
      
			 Может быть, можно перевести по аналогии, только вместо Geschichte написать Erziehungswissenschaft.
Нельзя. По умолчанию, дипломы и степени иностранцам разрешается теперь (за редкими исключениями) использовать исключительно в оригинальной форме.
Вот, кому инетересно, правила и список исключений:
http://www.sprache-werner.info/index.php?Rpage=akademische-grade/akad-gra-dr-ane...
Speak My Language
	Нельзя. По умолчанию, дипломы и степени иностранцам разрешается теперь (за редкими исключениями) использовать исключительно в оригинальной форме.
Вот, кому инетересно, правила и список исключений:
http://www.sprache-werner.info/index.php?Rpage=akademische-grade/akad-gra-dr-ane...
Speak My Language
Speak My Language
			NEW 17.07.05 17:47 
	
in Antwort  Eisbärchen 23.05.05 19:21
      
			Мой совет - посмотрите по сайтам тех уни, где изучают педагогику. Потому что обычно здесь в универах просто делают Lehramt - учительское образование, как правило с двумя или тремя специальностями, например история, английский и теология. А потом, если защищают диссер, то по одной из этих специальностей.
Возможно, действительно "Dr. paed."?
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
	Возможно, действительно "Dr. paed."?
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
			NEW 17.07.05 18:18 
	
in Antwort  Darja68 17.07.05 17:47
      
			 Возможно, действительно "Dr. paed."?
А потом - привет от ╖ 132 a StGB
Speak My Language
	А потом - привет от ╖ 132 a StGB

Speak My Language
Speak My Language
			NEW 17.07.05 19:06 
	
in Antwort  olya.de 17.07.05 18:18
      
			... тогда уж лучше правда в универе спросить...   
 
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
	 
 
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
			NEW 17.07.05 19:22 
	
in Antwort  Darja68 17.07.05 19:06
      
			
	 
  
 
 
  
 
 
 
