Каковы шансы стать преподом в Университете Германии. 50 на 50? Или....?
Доброго времени суток Дами и Господа!
Расскажу Вам как можно короче о моей ситуации и планах. Я закончила академию в 2016 году и получила высшее образование. Через полтора года планирую поступать в Университет в Бохуме на совершенно другую профессию(до этого была специализация "Физическая культура и спорт"). Почему поступать только через полтора года? - потому что мне нужно подтянуть язык. Я всего полтора года в Германии и язык нужно хорошо подтянуть(дошла пока что до B1, но на этом останавливаться не планирую, буду продолжать с нового года). А второй фактор-это немецкий паспорт. С ним при поступении, как я думаю, у меня будет больше шансов(на данный момент у меня вид на жительсво). Что-то я долго рассказываю, перейду к сути. Я планирую учиться и учиться. Хочу в будущем стать преподавателем в Университете. Почему именно в Университете, на это тоже могу долго отвечать. Может быть кто-нибудь из Вас знает или слышал, есть ли какое-либо ограничение в этом плане? Один молодой человек сказал, что возможно мне не дадут шанс стать преподавателем, потому что я из России. И это вселило мне сомнения. Я понимаю, что возможно это бред, но может быть у Вас есть знакомые, кто стремился к такой же цели, что и я и добились своего. Буду благодарна за каждый Ваш ответ. Всего Вам прекрасного))🤗
Один из коллег пошел по этому пути йоды (мы с ним еще на одной специальности "там" учились, я на 2 курса старше) в свое время. Но для этого он со школы еще сам занимался немецким языком. И после получения "там" бакалавра, поступил в Германию на магистерскую программу. С немецким же магистром потом сделал Doktor. Какое-то время преподавал. Но запах денег индустрии сделал свое дело - ушел из университета. Плюс слышал я одну хорошую, жизненную историю от тех, кто делал Ph.D. на Туманном Альбионе: "Вот видишь, это пицца. Она может накормить семью. А это диплом Ph.D. Прокормить семью он, увы, не сможет". Это я к тому, что зарплаты в университете будут очень несущественными. Если для Вас данный аспект не является краеугольным камнем и Вы всей душой рветесь нести светлое, нужное и новое, тогда ... все равно нужно идеально знать, как минимум, местный язык. И задумываться о данной работе чем раньше, тем лучше.
Но это лишь моя проекция моей реальности. У Вас может, конечно, быть иной взгляд на все это
Фактически вы спрашиваете, каковы ваши шансы стать профессором. Ответ: невысоки. Тем более после физкультуры и спорта.
С немецким гражданством связи нет никакой, кстати, уж это вас точно не должно смущать.
И, кстати, профессора очень недурно получают, это вы зря. И желающих много. А мест мало.
Мне кажется, вам стоит ставить более реальные цели.
Если что, я сама здесь получила диплом, отучившись в университете, так что немного знаю, о чем говорю.
Удачи!
Одна моя подруга после защиты диссертации, причем summa cum laude, ещё примерно лет 20 перебивалась на разных временных проектах, и только пару лет назад получила нормальную ставку в университете. Немка, которая здесь родилась, училась и защищалась, знала всех профессоров и т.п.
Так что это может быть очень долгий путь к постоянной работе (хорошо оплачиваемой, кстати) в университете.
я знаю, что это очень долгий и упорный труд. И прекрасно понимаю, что будет потрачено много сил и нервов. Думаете мне стоит отказаться от этой бредовой идеи? Просто эти мысли прочно засели во мне и я теперь даже не знаю какой еще вариант рассматривать(глупый ответ, но это так). Видимо стоит просто отучиться на переводчика и не париться) спасибо за Ваш ответ)
Хочу выучиться на переводчика и думала в дальнейшем преподавать языки.
Переводчики-синхронисты хорошо зарабатывают, когда они наработают связи. Но они Freiberufler, т.е. зависят от своих заказов.
Совмещать это с преподаванием, тем более в университете, крайне сложно, это, во-первых, разные профессии и, во-вторых, практически невозможно раза два в месяц отменять занятия на три-четыре дня.
А просто переводчиков, начавших учить язык в 23+, здесь пруд пруди. Это реально сложно, профессия не защищенная, т.е. доступ всем открыт. И да, это поздно для устного перевода.
Думайте дальше :-)
так о постоянной ставке в университете и не спрашивали, по крайней мере, так не формулировали (это и для коренных немцев практически из области фантасиики. Кстати эта ваша знакомая, будь это сейчас, постоянную ставку в уни после 20 лет уже бы не получила. Сейчас лимит бюджетного фиинансирования ограничен 6 годами. Не успел за 6 лет получить постоянную ставку в уни, - получить уже будет нельзя никогда), так же как и не о должности профессора. А лословно о работе "преподавателем" в Уни.
Это возможно, нааример и не в штате Уни, а поиходящим доцентом на гонорарной основе.
когда я полгода назад спросила у своего профессора, у которого во время учебы много делала курсовых работ, а не написать ли мне диссертацию. Он мне сказал:"А нафига? На кафедре на место по 30-40 бевербунгов молодых немцев".
Вам еще язык учить, потом учиться, потом диссертацию писать, потом бевербунги рассылать. Кстати, языки - вообще не профессия будущего. Мои преподаватели в языковой школе говорили (до кризиса с мигрантами) работу найти сложно. Сколько вам лет будет, когда вы докторскую сделаете? К тому времени вы будете говорить перфект на немецком? У нас студенты не ходили на лекции к китайке- профессору, т.к.не понимали ее немецкого.
Никаких обид)) я написала сюда, чтоб узнать мнение людей, которые что-то знают в этой области или краем уха слышали где-то что-то об этом. Я просто даже понятия не имею куда еще пойти учиться, если не переводчиком. Когда рассматривала варианты профессий именно на эту душа легла, а остальные... не знаю... Я бы всю жизнь танцевала и путешествовала, но для этого мне нужно для начала губу закатать)))))