Вход на сайт
переводы для университета
367
17.07.12 15:48
Университет требует оригиналов аттестата и диплома с переводами для имматрикуляции. Как сделать переводы с оригиналов? Была у нотариуса, на меня с ухмылкой посмотрели, и поинтересовались, неужели я желаю к переводам оригиналы документов пришить. Если я их пришью, документ же будет недействительным?
NEW 17.07.12 17:04
у меня было так:
с оригиналов копия: к ней подшиты переводы.
а потом себе накопировала несколько экземпляров
в Бамбрге проходят переводы, сделанные не в Германии. тут уни сам на месте решает такие дела. главное, что заверены переводы у нотариуса и подшиты
а оригиналы при подаче просто предъявить
их сверят с копией, к которой подшит перевод
с оригиналов копия: к ней подшиты переводы.
а потом себе накопировала несколько экземпляров
в Бамбрге проходят переводы, сделанные не в Германии. тут уни сам на месте решает такие дела. главное, что заверены переводы у нотариуса и подшиты
а оригиналы при подаче просто предъявить
их сверят с копией, к которой подшит перевод
NEW 17.07.12 20:41
в ответ ksenia.morsova 17.07.12 15:48
Переводы для Уни делаются у переводчика,который делает т.н. amtliche beglaubigte übersetzung. Ставит свою печать на свой перевод.
И вы подаете оригинал диплома + этот перевод.
Этот перевод делает немецкий переводчик. Ничего ни к чему не подшивает и он часто работает по электронной почте. Т.е. вы ему шлете отсканированный оригинал, оплачиваете услуги, а он вам в ответ высылает по почте его перевод, заверенный его печатью (по-моему, они называются присяжные переводчики).
И это все. Инетстранички присяжных переводчиков с русского на немецкий вы легко найдете в гугле. Если нет - я могу сказать, с кем работала я. И у 2 вузов никаких вопросов по поводу этих переводов не было.
И вы подаете оригинал диплома + этот перевод.
Этот перевод делает немецкий переводчик. Ничего ни к чему не подшивает и он часто работает по электронной почте. Т.е. вы ему шлете отсканированный оригинал, оплачиваете услуги, а он вам в ответ высылает по почте его перевод, заверенный его печатью (по-моему, они называются присяжные переводчики).
И это все. Инетстранички присяжных переводчиков с русского на немецкий вы легко найдете в гугле. Если нет - я могу сказать, с кем работала я. И у 2 вузов никаких вопросов по поводу этих переводов не было.
NEW 17.07.12 20:44
в ответ ОляМинск 17.07.12 20:41
я сама являюсь присяжным переводчиком. мы обязаны указывать, с чего переводим. если мне пришлют отсканнированный документ, а оригинал не покажут вообще, то я обязательно укажу, что перевод не с оригинала. в наше время техника насколько развита, что накопировать можно все, что угодно, а проблемы мне не нужны.
список присяжных переводчиков здесь
http://www.justiz-dolmetscher.de
список присяжных переводчиков здесь
http://www.justiz-dolmetscher.de
переводчик / перекладач / Übersetzerin

