Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Перевод и заверение документов для мюнхенских уни

3327  1 2 3 4 все
weissde прохожий12.06.11 12:20
NEW 12.06.11 12:20 
Здравствуйте!
Мне надо перевести для университетов документы и заверить, подаю в LMU/ TUM
Куда мне их надо на перевод нести (что за организация/институт/школа/центр переводов) и где заверять?
Хорошо будет, если отпишутся те, кто через это все проходил
Ich habe Niveau A2 angefangen =)
#1 
карелка виртуальная необходимость12.06.11 12:33
карелка
NEW 12.06.11 12:33 
в ответ weissde 12.06.11 12:20
Переводить надо у присяжного переводчика, заверять после присяжного переводчика нигде не надо.

Нет братоубийственной войне!

#2 
Juleeta коренной житель12.06.11 13:07
12.06.11 13:07 
в ответ карелка 12.06.11 12:33
В ответ на:
Переводить надо у присяжного переводчика, заверять после присяжного переводчика нигде не надо.

В уни требуют обыцно заверенную копию. А как это выглядит в случае русского диплома? Сначала перевести, а потом со всего этого (оригинал+перевод) снять копию и заверить в ратхаусе? Или как?
Я хочу обновить свой старый перевод диплома, сделанный еще в россии (уни его не примет), но не знаю с чего начать вообще. Сделать копии с диплома, пойти к переводчику, он сам дальше знает или сначала копии оригинала в ратхаусе заверить? Пожалуйста скажите, в каком виде нести документы к переводчику?
#3 
weissde прохожий12.06.11 13:44
NEW 12.06.11 13:44 
в ответ карелка 12.06.11 12:33
Спасибо за ответ
А где его можно в Мюнхене найти?
Ich habe Niveau A2 angefangen =)
#4 
карелка виртуальная необходимость12.06.11 13:56
карелка
NEW 12.06.11 13:56 
в ответ weissde 12.06.11 13:44
В интернете по словам vereidigter Übersetzer или beeidigter Übersetzer. На сайте Союза переводчиков Германии http://www.bdue.de. Здесь на сайте присяжные переводчики обретаются в группе у mareto. Почему вы думаете, что вам обязательно нужно найти переводчика из Мюнхена? Почему вы вообще думаете, что вам что-то нужно переводить? Вам это в университете сказали или вы сами так решили? В Мюнхене есть учреждение, занимающееся выдачей допуска к учебе, называется Zeugnisanerkennungsstelle für den Freistaat Bayern. Туда переводить не надо, там чиновница, занимающаяся странами бСССР прекрасно владеет языком. По вашему первому сообщению невозможно понять, на какую программу вы поступаете, и ответить, соответственно, правильно сложно.

Нет братоубийственной войне!

#5 
карелка виртуальная необходимость12.06.11 13:58
карелка
NEW 12.06.11 13:58 
в ответ Juleeta 12.06.11 13:07
Вы меня ради Бога извините, но на вас я свое время тратить уже не буду, вы здесь обретаетесь давным давно, вы все это знаете. Все равно, я не верю, что куда-то опять поступите.

Нет братоубийственной войне!

#6 
Juleeta коренной житель12.06.11 15:11
NEW 12.06.11 15:11 
в ответ карелка 12.06.11 13:58
В ответ на:
Вы меня ради Бога извините, но на вас я свое время тратить уже не буду, вы здесь обретаетесь давным давно, вы все это знаете. Все равно, я не верю, что куда-то опять поступите.

Ну конечно, ради Бога-то
Мне от вас лично ничего не нужно. Если кто-то знающий сможет коротко ответить - спасибо. Нет - так и на колкости в адрес неприятных вам людей ценное время не нужно тратить.
Почему я свой вопрос задала, потому что веток таких и правда миллион, начинают ломать копья по 100 раз - сначала заверить или сначала к переводчику, в конце концов, читаешь эти ветки время от времени (может в тот момент и не нужно было) и реально теряешь нить. Может на 101 посте в 101 ветке и дошли до правильного ответа, который никто не опроверг, но я не читала.
п.с.
А когда и куда я буду поступать касается только меня и моей ситуации. Вам нравилось когда тут отдельные персонажи далеко идущие выводы из ваших постов делали?! Поверьте, и другим не нравится.
#7 
weissde прохожий12.06.11 15:27
NEW 12.06.11 15:27 
в ответ карелка 12.06.11 13:56
Так у меня же все документы на русском (диплом/аттестат). Их же надо перевести на немецкий?
Я в эти вузы хочу на бакалавра LMU/TUM, и готовлю документы
В интернете нашел:
Для абитуриентов, имеющих высшее образование: (решил на бакалавра)
• аттестат о среднем образовании или его нотариально заверенная копия;
• выписка из аттестата о среднем образовании или его нотариально заверенная копия;
• сертификат о сдаче единого государственного экзамена с указанием предметов или оценок и сертификат о сдаче вступительных экзаменов с предметами и оценками (при наличии);
• диплом о высшем образовании или его нотариально заверенная копия;
• приложение к диплому с оценками и часами или его нотариально заверенная копия;
• заверенные справки (сертификаты) об изучении немецкого языка (школа, вуз, курсы) с указанием количества прослушанных часов;
• цветные фотографии размером 4х5 см (размеры и количество фотографий может варьироваться от университета к университету);
• автобиография в хронологической таблице с указанием полученного образования;
• мотивационное письмо в напечатанном виде с четким изложением ваших планов, касающихся обучения в Германии и возвращения домой после окончания учебы.
А чем эта тетя в этом учреждении может помочь? Я ей приношу документы, а она мне говорит: есть-ли шанс или нет учится?
Ich habe Niveau A2 angefangen =)
#8 
карелка виртуальная необходимость12.06.11 16:53
карелка
NEW 12.06.11 16:53 
в ответ weissde 12.06.11 15:27
В ответ на:
А чем эта тетя в этом учреждении может помочь? Я ей приношу документы, а она мне говорит: есть-ли шанс или нет учится?

От этой тети зависит, будете вы вообще в Баварии учиться или нет. Она дает вам допуск на основании ваших российских документов, которые она да, представьте себе, может прочитать на русском языке. Если вы поступаете на бакалавра, на основании школьного аттестата и двух-трех курсов или диплома российского вуза, то вам как раз к тете и надо. Адрес есть в FAQe этого форума.
Так вы это вообще в Интернете нашли или на сайтах ЛМУ/ТУМа? Потому что то, что пишут в Интернете вообще, не всегда точно применимо ко всем ВУЗам Германии.

Нет братоубийственной войне!

#9 
карелка виртуальная необходимость12.06.11 16:54
карелка
NEW 12.06.11 16:54 
в ответ weissde 12.06.11 15:27
Разумеется, если вам так сильно хочется и есть лишние деньги, вы можете все перевести у присяжного переводчика.

Нет братоубийственной войне!

#10 
weissde прохожий12.06.11 19:32
NEW 12.06.11 19:32 
в ответ карелка 12.06.11 16:54
Спасибо, пойду тогда к этой тетеньке с документами, что-то мало времени у меня тогда до 15 июля))))
Еще тогда попробую в КИТ и Хайдельберг
Я нашел в интернете этот список
У меня вот еще какой вопрос: следующий для меня Тестдаф только в сентябре 10, плюс еще время пройдет на проверку его, июльский я вряд ли преодолею, вообще могут университеты меня взять при условии, что я донесу сертификат о знании немецкого под конец сентября?
Ich habe Niveau A2 angefangen =)
#11 
карелка виртуальная необходимость12.06.11 20:46
карелка
NEW 12.06.11 20:46 
в ответ weissde 12.06.11 19:32
Спрашивайте в университетах. Кто-то ждет, кто-то не ждет. ТестДАФ не единственный экзамен. Интернет большой, вам нужно всегда стараться искать информацию в первоисточнике, то есть на сайте интересующего вас университета. Результаты ТестДАФа, кстати, вроде бы только через 4 недели готовы, как вы их в конце сентября собираетесь представить?

Нет братоубийственной войне!

#12 
карелка виртуальная необходимость12.06.11 20:47
карелка
NEW 12.06.11 20:47 
в ответ weissde 12.06.11 19:32
Не забудьте взять с собой конверт с маркой по Германии, потому что ответ вам пришлют письменно.

Нет братоубийственной войне!

#13 
weissde прохожий13.06.11 10:44
NEW 13.06.11 10:44 
в ответ карелка 12.06.11 20:46
спасибо, в любом случае спрошу у этой тетеньки, получится или нет
а так, пролетаю, по-моему, в это раз, как фанера над Парижем)
Ich habe Niveau A2 angefangen =)
#14 
Shelly_Webster постоялец13.06.11 22:34
Shelly_Webster
NEW 13.06.11 22:34 
в ответ weissde 13.06.11 10:44, Последний раз изменено 13.06.11 22:34 (Shelly_Webster)
в независимости от наличия тетеньки, которая (если ничего не поменялось) примет ваши документы на языке оригинала, документы для универа переводить или заверять печатью ПРИСЯЖНОГО НЕМЕЦКОГО переводчика все равно придется. нужна, была, например, в моем случае была всего лишь его печать. ну и подпись
моя подруга недавно отдавала для заверения уже готовый перевод, с нее взяли 85 евро. есть переводчик, который сделает это дешевле, но если сроки поджимают, я бы на него не надеялась
#15 
Shelly_Webster постоялец13.06.11 22:38
Shelly_Webster
NEW 13.06.11 22:38 
в ответ Shelly_Webster 13.06.11 22:34
В ответ на:
У меня вот еще какой вопрос: следующий для меня Тестдаф только в сентябре 10, плюс еще время пройдет на проверку его, июльский я вряд ли преодолею, вообще могут университеты меня взять при условии, что я донесу сертификат о знании немецкого под конец сентября?

в LMU лично у меня без сертификата о знании языка даже не стали рассматривать документы (хотя у меня был австрийский экзамен С1) в крайнем случае, в ЛМУ проводится ДСХ летом ... в том году это было 16 июля (срок подачи док-в до 15 июля). у некоторых моих знакомых приняли документы, отправив на этот самый экзамен. поэтому советую хоть что-то попробовать - время у вас есть еще подготовиться. на самом деле не все потеряно :)
#16 
  Lena__ свой человек13.06.11 22:58
NEW 13.06.11 22:58 
в ответ Juleeta 12.06.11 13:07
сначала делать перевод, потом заверять копию перевода.
С русского языка в ратхаузе не заверяют
#17 
  Lena__ свой человек13.06.11 23:01
NEW 13.06.11 23:01 
в ответ weissde 12.06.11 15:27
В ответ на:
А чем эта тетя в этом учреждении может помочь? Я ей приношу документы, а она мне говорит: есть-ли шанс или нет учится?

она выдаст справку с балом абитура и где можно учиться - уни, фх
#18 
Juleeta коренной житель13.06.11 23:10
NEW 13.06.11 23:10 
в ответ Lena__ 13.06.11 22:58
В ответ на:
сначала делать перевод, потом заверять копию перевода.
С русского языка в ратхаузе не заверяют

Большое спасибо!
Если не трудно, в каком виде нести диплом к переводчику? Сделать копии страниц, а он уже сделает перевод, сошьет все вместе и печать поставит? А потом с этим делом в ратхаус? А в ратхаусе будут заверять только часть (немецкоязычную)? Я имею в виду, рассоединять это все не потребуется (оно же с печатями)?
А потом значит перевод, полученный у переводчика, остается для себя, а заверенную копию в уни? В смысле для каждого уни не нужно делать отдельный перевод, заверять в ратхаусе?! Иначе это сколько же денег уйдет, если в пару вузов это все делать ... Или переводчик делает дополнительные копии за более низкую плату?
#19 
  Lena__ свой человек13.06.11 23:20
NEW 13.06.11 23:20 
в ответ Juleeta 13.06.11 23:10
нести оригинал.
Будет просто перевод, с русской копией не подшивается (как в России)
В ответ на:

В смысле для каждого уни не нужно делать отдельный перевод, заверять в ратхаусе?

для каждого уни заверяются копии, а перевода и одного достаточно
#20 
1 2 3 4 все