Вход на сайт
Мат
22.08.03 15:53
в ответ volker 22.08.03 13:26
Почему же? Не приличных же женщин - а "просто приятных" и "приятных во всех отношениях".
Великий пересмешник Гоголь , где то в " Мертвых душах" писал, что(не помню дословно):
"...писать о прекрасных дамах, как то не получается- перо не поднимается, как свинцом налилось...". Ай да Гоголь, ай да сукин сын!
Великий пересмешник Гоголь , где то в " Мертвых душах" писал, что(не помню дословно):
"...писать о прекрасных дамах, как то не получается- перо не поднимается, как свинцом налилось...". Ай да Гоголь, ай да сукин сын!
22.08.03 17:05
в ответ _Igs_ 22.08.03 13:51
Это славянофильские отмазки, смею Вас уверить.
Слово "блядь"- понятно-славянский корень "блуд". " Сука"- тоже явно славянское.
С корнем "еб" догадки.., очень смахивает на семитский: Еб-аль- ибн- your mother!
"Хуй". Слобода была немеЗкая такая под Москвой: Кокуй! (как много в этом слове для сердца русского слилось...). "Кокует чего-то немчура проклятая",- говаривали тогда. Православныя москвичи шибко ругались: пьянство, табакокурение, да разврат (он же-"блуд"). Вот и пошло: "Да пошел ты на кокуй!" -со временем фонетически и ритмически трансформировалось в более благозвучное: "На хуй" (ударение на "а"). Безобидное "ерунда"- тоже от немчуры. "Hier und da! Hier und da!"- орали немецкие прорабы на первых строителей Петербурга . "Да пошел ты на кокуй!"- отвечали русские люди. :)))
Слово "блядь"- понятно-славянский корень "блуд". " Сука"- тоже явно славянское.
С корнем "еб" догадки.., очень смахивает на семитский: Еб-аль- ибн- your mother!
"Хуй". Слобода была немеЗкая такая под Москвой: Кокуй! (как много в этом слове для сердца русского слилось...). "Кокует чего-то немчура проклятая",- говаривали тогда. Православныя москвичи шибко ругались: пьянство, табакокурение, да разврат (он же-"блуд"). Вот и пошло: "Да пошел ты на кокуй!" -со временем фонетически и ритмически трансформировалось в более благозвучное: "На хуй" (ударение на "а"). Безобидное "ерунда"- тоже от немчуры. "Hier und da! Hier und da!"- орали немецкие прорабы на первых строителей Петербурга . "Да пошел ты на кокуй!"- отвечали русские люди. :)))
22.08.03 17:48
в ответ leo_von_Piter 22.08.03 16:59
Не, ну ты загну-ууул... Веллер, конечно, позёр и с тараканом в голове, но все же прикольная личность и успел до помешательства написать стоящие вещи. Розенбаум? Гм... Это уже какая-то совсем мне недоступная субкультура. Словом "чувак" я, кстати, проникся только после просмотра "Большого Лебовского" в русском переводе. Действительно: dude = чувак, иначе и не перевести, и не охарактеризовать тамошнего героя.
22.08.03 17:55
в ответ pactory 21.08.03 22:01
Пастр Игор ! без уродливого нет прекрасного.Мат такая #е неотемлемая част #изни как и толстые му#чины и неудавщиеся браки.И существует в любом язуке.
Life is to enjoy.....
Life is to enjoy.....
Кино, Вино и Домино
Кино, Вино и Домино
Кино, Вино и Домино
22.08.03 18:01
в ответ Shурик 22.08.03 17:48
Ей, если бы наши вкусы совпадали на сто процентов - было бы вообще не о чем поболтать. И так невероятно много много общего. Я от повестей Селинджера впадаю в транс, он у меня в тройке чемпионов всех врем╦н и народов, что со стороны наверное кажется чудачеством.
У Веллера есть неприятные мне черты, но это же вс╦ интимные отношения, с книжками и ж╦нами, чужую любовь оценивать нельзя. К слову чувак я приучен с детства, близкие люди из поколения родителей его употребляли активно, опять же видимо оттого, что слова "товарищ" и "гражданин" употреблять было неудобно. Сленг на м╦ртвых словах расцветает.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
У Веллера есть неприятные мне черты, но это же вс╦ интимные отношения, с книжками и ж╦нами, чужую любовь оценивать нельзя. К слову чувак я приучен с детства, близкие люди из поколения родителей его употребляли активно, опять же видимо оттого, что слова "товарищ" и "гражданин" употреблять было неудобно. Сленг на м╦ртвых словах расцветает.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
22.08.03 18:06
в ответ Fireball2003 22.08.03 18:00
но они #е хорошие, поло#ителнуе - а те, которые матерятся - плохие, и с ними мы не играем,,,, 
Life is to enjoy.....
Life is to enjoy.....
Кино, Вино и Домино
Кино, Вино и Домино
Кино, Вино и Домино
22.08.03 19:03
в ответ Fireball2003 22.08.03 18:30
22.08.03 19:32
в ответ leo_von_Piter 22.08.03 18:46
Тем не менее слово "чувиха" старше "чувака", оно цыганско-уголовного происхождения. В молодежный слэнг, правда, оба пришли только в 60-х уже из лагерного жаргона. По крайней мере в "Джентельменах удачи" 1971-го года оно уже документально свидетельствуется диалогом ("Стол?" - "Зе тэйбл"; "Девушка?" - "Чувиха"; "Зе герл!!!" - "О, йес-йес, зе герл!"; "Йес-йес... ОБХС..."). Токарева писала, что все жаргонные диалоги в сценарии делал сам режиссер "Джентельменов", бывший зек. Если учесть, сколько лет требовалось постановщику для "ресоциализации" (своя картина на "Мосфильме"!!!), то слово "чувиха" явно даже старше 60-х. Может есть другие свидетельства? Только чур не написанные постфактум! Кто там был хиппово-крутым тогда? Бродский слишком эстет; Аксенов тогда еше и не помыслил бы ссориться с цензорами, он был преуспевающим молодым советским писателем, разве что
со склонностью к преклонению перед "фирмой"; и уж тем более не Вознесенский... Гы... Все свалившие к тому времени, были угрюмыми почвенниками и не могли донести новые языковые веяния до современников; "чувак" был им незнаком, а при виде напечатанного слова "сиськи" они бы скончались без всякой помощи КГБ.
"Джентельмены удачи" были в этом смысле откровением. Феня в советском кинофильме! Кстати, это был дебют и, одновременно, последняя работа режиссера Александра Серого - он через некоторое покончил жизнь самоубийством. Зато для Токаревой это был фульминантный старт, до сих пор остановить. Молодец.
"Джентельмены удачи" были в этом смысле откровением. Феня в советском кинофильме! Кстати, это был дебют и, одновременно, последняя работа режиссера Александра Серого - он через некоторое покончил жизнь самоубийством. Зато для Токаревой это был фульминантный старт, до сих пор остановить. Молодец.
22.08.03 19:46
в ответ Shурик 22.08.03 19:32
В некомедийном жанре(а джентальмены удачи вс╦ таки комедия, где нарочная путаница из городского сленга и блатных словечек)
А вот Место встречи изменить нельзя - кажется первый фильм, где досконально перенес╦н на советский екран воровской быт, кодекс и феня. Там ссученые воры есть и нессученые и язык предельно точен.
"Лучше в клифту лагерном, на лесосеке чем в костюмчике у Фокса на пере..."
"По замашкам вроде фраер...но неееет не фраер, он вообще, в авторитете."
"угостите даму спичкой, гражданин начальник"
Насколько я читал - полностью заслуга Высоцкого, он постановкой занимался, сь╦мки шли часто в отстутствии Говорухина.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
А вот Место встречи изменить нельзя - кажется первый фильм, где досконально перенес╦н на советский екран воровской быт, кодекс и феня. Там ссученые воры есть и нессученые и язык предельно точен.
"Лучше в клифту лагерном, на лесосеке чем в костюмчике у Фокса на пере..."
"По замашкам вроде фраер...но неееет не фраер, он вообще, в авторитете."
"угостите даму спичкой, гражданин начальник"
Насколько я читал - полностью заслуга Высоцкого, он постановкой занимался, сь╦мки шли часто в отстутствии Говорухина.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.

