Блеск и нищета русскоязычной прессы в ФРГ.
Критика рус. прессы и была выдержана в стиле той же самой прессы. "Бей врага его же оружием". Кроме того, это не была выверенная, в муках рожденная статья, а небольшой, написанный за 15 минут прямо в форуме комментарий. Я же не претендую на публикование моих трудов в русскоязычной местной прессе. Упаси Б-г!
даже так?
Ну, если немцам трудно с русскими фамилиями(женс. форма), то я представляю, каково с прибалтийскими
А как сказать: семья Орба....?
Я так полагаю, если члены семьи едут за границу, то фамилии сохраняются(у каждого члена семьи- своя),т.к. записано латинским шрифтом. А если живут за границей - какую фамилию им присвоят? Мужской вариант?
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
Язык - это дело такое... Дышащее... Поскольку тов. Джугашвили не склонял фамилию тов. "Берия", то и никто не решался. Я слышал анекдот, что при обсуждении кандидатов на сталинскую премию по литературе тов. Сталин назвал Панферова Парфеновым. Что Вы думаете, поправлять никто не стал, а члены комиссии старались в дальнейшем во избежание конфуза вообще не произносить фамилию автора бессмертного романа "Бруски". :) Вот только не знаю, какая же фамилия была вписана в текст постановления.
В результате активного употребления тов. Брежневым слова "дОговор" в некоторых орфографических словарях "эпохи позднего застоя" это произношение выдавалось за норму.
"дОговор (допускается договОр)". Издание этого же словаря, вышедшее в 90х годах, однозначно утверждало "договОр".
Впрочем, языковые нормы и без политического воздействия меняются. Был шкап, стал шкаф. Была стрекоза, а стал кузнечик. В общем, газеты сталинского времени - не аргумент.
Не аргумент и комбинированное журналистско-славистское образование. Сейчас фамилии Шенгелия, Дараселия, Берия, Гогия прекрасно склоняются и это не является нарушением современных норм русского языка.
В ответ на:В результате активного употребления тов. Брежневым слова "дОговор" в некоторых орфографических словарях "эпохи позднего застоя" это произношение выдавалось за норму.
"дОговор (допускается договОр)". Издание этого же словаря, вышедшее в 90х годах, однозначно утверждало "договОр".
Есть и другие словари
-----------
Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке.
Автор К. С. Горбачевич.
Печатное издание СПб.: ╚Норинт╩, 2000.
╘ Электронная версия, ╚ГРАМОТА.РУ╩, 2001√2002.
Словарь трудностей
ДОГОВОР, мн. договОры, род. договОров и допустимо (в непринужденной речи) дОговор, договорА, договорОв. Сейчас ещ╦ трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор. "Но ты не пугайся. Я
договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упр╦ка" (О. Берггольц, Ничто не верн╦тся...). В книге "Живой как жизнь" К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.
|Пингуй, не пингуй, все равно получишь e-mail
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Хотя вопрос о склонении фамилии Берия не принципиален. Моей целью была критика уровня русскоязычной журналистики в Германии, на не грамматика русского языка.
Во-вторых, на другой чаше весов не невысказанное мнение тов. Хрущёва и Со, а языковые нормы и описывающие их статьи и книги известных специалистов. Ссылку на сайт Розенталя здесь уже приводили, рекомендую также классический труд Л.П. Калакуцкой: "Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение". М., 1994.
Что же касается уровня журналистики, так он и в России был и остается крайне низок. С чего бы он враз стал иным после десятилетий однополярной ангажированности, при многоуровневом идеологическом контроле и при "оргвыводах", ставящих под сомнение не карьеру, а самое существование ("принцип Ста-лина")? У русскоязычной журналистики крайне бедная новейшая история, так откуда было взяться кадрам, которые решают всё? :)
И ещё вынужден сказать, что чтение Вашей критики Вощанова меня утомило не менее, чем чтение самого Вощанова. И передергиваний Вы тоже не чураетесь - вон, ничтоже сумняшеся, Хрущёва приплели. Себя победителем объявили. Ну чем не порицаемый вощановский стиль?
Если я кого-то цитирую, этим я стараюсь обосновать свое суждение. А зачем приводите цитаты Вы? Не сочтите за желание поссориться, у меня вовсе нет такового! Я просто хочу понять, что Вы имеете в виду. В конечном счете, форумы сделаны для обмена мнениями. Я свое высказал, и что же я получил в ответ? Возможно, кто-то Вас понимает лучше, но я отличаюсь вящей несообразительностью. Поэтому сделайте милость, отвечая мне, пожалуйста, пишите для меня более подробно! :)
1. Шенгелия писал о себе, друзьях и родне. Следовательно, употреблял фамилию Шенгелия, которую носят его родственники. Форма при этом была неизмениемой. Просто представьте себе фразу "Я говорил с Шенгелией о его новом фильме". Ну как, звучит?
2. О неизвестности сборников, Они неизвестны Вам, как человеку, по-видимому, мало знакомому с научной литературой. У ученых иное мнение. Вот еще несколько современных изданий, в которых фамилия Берия не изменяется. Колесов, Д., И.В. Сталин. Т.3 Загадки личности. Т. 4 Право на власть, М., 2000;
Муранов А., Звягинцев В., Досье на маршала, М. 1996.
Берия: конец карьеры, Сборник. М. 1997.
"Военно-исторический архив" 2001, ╧1(16), стр. 56-60.
Хватит?
3. Хрущев был упомянут мною в связи с тем фактом, что он впервые стал сколнять фамилию Берия. До него подобного не происходило, после него это делали и лругие, возможно, кстати, и по схеме "ДОговор-договОр" при Брежневе. В научной литературе этого не происходило никогда. Где тут передергивания?
4. Указанный Вами классический труд Калакуцкой обязательно найду и прочитаю.
5. Уровень журналистики в российской прессе и русскоязычной прессе в Германии, как говорят в Одессе, две большие разницы. В заграничных изданиях крепко осели бывшие ответработники "Правд", "Коммунистов" и "Знамен Заполярья". Им плевать, под чью дудку плясать. В России они преимущественно уже вымерли как мамонты, ибо подобные газеты были бы в нынешней РФ непродаваемы. За границей идет все: кто-то "языков не знает", кто-то ностальгирует, кто-то объявления пролистывает.

