Сулеймани - бочка с порохом?!
Давай Федя, вставляй, и показывай результаты. И не забывай, ты же мужик, мужик сказал, мужик слово держит.
Я слово держу в отличие от тебя. Ты ж за гомо стеб над другим юзером так и не ответил. Ссыкун))
Немецкий язык понимать надо на генном уровне, а не дословно переводить. Это игра слов у журналистов такая есть. Тебе будет трудно понять но все равно попытайся.
Когда речь иден об Unglück (несчастный случай) тогда пишут ums Leben gekommen. А когда хотят намекнуть на насильственные действия то getötet.
Иди в школу а лучше шагай туда откуда приехал ибо ты необучаем.
Федя, переведи мне это:
keine deutschen Staatsbürger bei dem Flugzeugabsturz getötet wurden
Ни один немец не был из-за обрушения самолёта убит.
По русски не особо звучит но и написано то на немецком. )) Вам это не знакомо и понять... IQ слишком низок )
Надо понимать какие смыслы вкладываются в предложения. Умные это видят сразу.
Федя, переведи мне это:keine deutschen Staatsbürger bei dem Flugzeugabsturz getötet wurden
Ни один немец не был из-за обрушения самолёта убит.
Наверное так...
Сам сляпал?
Ты - Гете местного разлива.
Ну, теперь сошлись, что это местный накарябал.
С грамотностью в Германии - катастрофа.
прошу примеры из гугла.
Вот у гугла и спроси. Или у ясеня. Я тебе смысл донес что имеется ввиду под конкретными словами при игре слов? Нет? Иди в школу.
Попробую объяснить на пальцах как для слаборазвитых. Ты в курсе про тайные смыслы в немецких характеристиках с места работы? Если дословно переводить то ты хороший человек а если знать всю игру слов то п.дор.
Кстати, про генный уровень. Я тут конечно сразу миллион ссылок нарыл и всюду некие намёки на убийство.
Вот, к примеру, случай:
08.04.2013 - Neustadt-Glewe: Pilot bei Absturz eines Sportflugzeugs getötet
Я сразу подумал: жидобендеры, более некому. Летал себе пилот над Нойштадтом, развлекался, но эти гады ( более некому) взяли его и убили.
По русски не особо звучит но и написано то на немецком
Да не страшно, ты переведи. Или несчастного Анугу попроси, вы оба сможете, оба мужики.
Кстати жду примеры употребления твоего перевода из гугла. Я бы их и сам нашёл, но они предлагают только вариант погибли, а тебя это ж никак не устраивает.
Кстати жду примеры употребления твоего перевода из гугла. Я бы их и сам нашёл, но они предлагают только вариант погибли, а тебя это ж никак не устраивает.
Видишь ли, я не перевожу на русский чтобы понять смысл, я сразу понимаю о чем идёт речь и что хотел сказать автор.
До тебя не доходит уже который час. Нет , даже уже день! )
Ты, конечно, с удовольствием про мои мозги, но где перевод, я не понял.
Давай ещё раз:
Федя, переведи мне это:keine deutschen Staatsbürger bei dem Flugzeugabsturz getötet wurden
Просто переведи и всё.
Текст не полный. Там не хватает про жидобандеровцев о которых ты говорил. )
НП
Не знаю правда или...? Как говорится " за что купила....."
Израильский журналист накануне сообщил, что в Тель-Авив на лечение привезли 224 раненых американских военных с иракской базы.
На своей странице в "Твиттер" он сообщил, что раненые в результате ракетного удара Ирана 224 американских военнослужащих были госпитализированы в Тель-Авиве. Раненых привезли на американских самолетах.
Осведомленный источник в КСИР сообщил о ликвидации 80 и ранении около 200 военных из числа террористических сил США в Ираке.
Не мужик ты. Ты до сих пор за гомо стеб не ответил.
Итак теперь уровень шимпанзе. Переведи и Объясни почему здесь пишут так :