Блокировка соцсетей - за и против
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Погано дуже, страх погано!
В оцій пустині пропадать.
А ще поганше на Украйні
Дивитесь, плакать — і мовчать!
А як не бачиш того лиха,
То скрізь здається любо, тихо,
І на Україні добро.
Меж горами старий Дніпро,
Неначе в молоці дитина,
Красується, любується
На всю Україну.
Не учили в школе? Я вот наизусть знаю. Вот так прекрасно Кобзар употреблял предлог " на". Обидно, да, что он был не в курсе последних инструкций украинского министерства правды. Кстати, "Заповiт" помните? Или процитировать
Не учили в школе? Я вот наизусть знаю. Вот так прекрасно Кобзар употреблял предлог " на".
Нет, я учил русскую литературу.
Напомню, что речь идет о правилах русского языка, а не украинского.
Толстой, Пушкин, Чехов писали: "в Украине".
В справочнике по русской стилистике Розенталя сказано:
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в"
Предлог "на" можно использовать в тех случаях, когда указываемая территория не имеет строгих границ, т.е. не является административным субъектом.
Например говорят "на Руси", "на Кубани", "на Алтае" . В том случае, если границы определены и речь идет не просто о территории, а о государстве, используется предлог в. (ссылку на указ Путина я привел выше).
"Толстой, Пушкин, Чехов писали: "в Украине".
В справочнике по русской стилистике Розенталя сказано:
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в "Предлог "на" можно использовать в тех случаях, когда указываемая территория не имеет строгих границ, т.е. не является административным субъектом."
А теперь продолжите свою умную мысль и обозначте административно-географическими границами Украину во времена Толстого, Пушкина и Чехова и каким административным субъектом тогда была Украина?
н.п.
В русском языке географические наименования Крым и Украина составляют исключения: в Германии, но на Украине; на Рюгене, но в Крыму.
Мне вот еще интересно, почему нет споров по употреблению в немецком языке. Ведь большинство стран в немецком языке - среднего рода, а Украина - женского: nach Deutschland, но in die Ukraine. И никто не настаивает на том, чтобы в немецком языке начали говорить nach Ukraine. Почему же споры ведутся только по поводу русского языка? Вообще какая разница, как употребляют в других языках, если на Украине государственный язык - украинский?
Вообще какая разница, как употребляют в других языках
Да ради бога! Употебляйте, как на России привыкли. В чем проблема?
Проблема тут в одном
Шатци, ты можешь не трудиться объяснять,в чем проблема.![]()
Ведь большинство стран в немецком языке - среднего рода, а Украина - женского: nach Deutschland, но in die Ukraine. И никто не настаивает на том, чтобы в немецком языке начали говорить nach Ukraine. Почему же споры ведутся только по поводу русского языка? Вообще какая разница, как употребляют в других языках, если на Украине государственный язык - украинский?
Разница большая.
Нельзя сказать на жопе, надо говорить в жопе





