Login
Купить Топф, ум картофан цу братен
20.12.03 21:55
Вот тут мне на вид поставили, что мой язык онемечился сильно. Типа Мерседес Мерседесом не назови, а "Производственное объединение Открытое Акционерное Общество "Даймлер- Крайслер АГ" (ботик, ты невежа- Даймлера там уже не один)
А что в этом плохого то, если так понятней можно выражаться?
Ну и вплетите в интеллигентный разговор "социаламт"?
А Арбайтзамт - точнее Подразделение Федерального ведомства по труду и трудоустройству - очень "гармонично" впишется в разговор.
Так стои ли так бороться за чистоту русского языка, особенно тем, кто фиксит баги и компилит сорцы?
А что в этом плохого то, если так понятней можно выражаться?
Ну и вплетите в интеллигентный разговор "социаламт"?
А Арбайтзамт - точнее Подразделение Федерального ведомства по труду и трудоустройству - очень "гармонично" впишется в разговор.
Так стои ли так бороться за чистоту русского языка, особенно тем, кто фиксит баги и компилит сорцы?
21.12.03 08:28
in Antwort Galant 20.12.03 21:55
А Арбайтзамт - точнее Подразделение Федерального ведомства по труду и трудоустройству
ГЫ. Во-первых уже этот суржик, отражает незнание немецкого языка
- и с таким произношениеим арбайтЗАМТ остаёться лишь посочуствовать тем немцем кто слышил подобное - "работа-БАРХАТ" или "работа-ВМЕСТЕ с" слышится ему и он должен из контекста догадыватся о чем речь 
Во-вторых, А Арбайтзамт - точнее Подразделение Федерального ведомства по труду и трудоустройству - очень "гармонично" впишется в разговор. тоже неверно
поскольку нарушает иерархию
В русском языке есть более емкое слово - "биржа труда".
Собственно говоря у меня такие же "мульки" проскакивают, но я их не оправдываю, - как грится немецкий еще в совершенстве не выучил а русский уже того - коверкаю.
"Понятней выражаться" получается для живущих здесь, но не для всех, кто форум читает
ГЫ. Во-первых уже этот суржик, отражает незнание немецкого языка
Во-вторых, А Арбайтзамт - точнее Подразделение Федерального ведомства по труду и трудоустройству - очень "гармонично" впишется в разговор. тоже неверно
Собственно говоря у меня такие же "мульки" проскакивают, но я их не оправдываю, - как грится немецкий еще в совершенстве не выучил а русский уже того - коверкаю.
"Понятней выражаться" получается для живущих здесь, но не для всех, кто форум читает
21.12.03 09:21
in Antwort Mutabor13 21.12.03 08:28
Если уже быть настолько щепетильным, то название "Биржа труда" далеко не в полной мере отражает функцию это учреждения.
То есть биржа- место где происходит встреча спроса на рабочую силу и предложения. Но биржа в ее значении не занимается выплатами "на жизнь" и профобучением.
Тоже получается своего рода "сурджик".
Да и для всех понятным быть вовсе не обязательно, не так ли? Кому надо- переспросят.
Никто же не обвиняет профессора, который в лекциях или даже беседе использует слова, которые слушатель возможно никогда раньше и не слышал?
То есть биржа- место где происходит встреча спроса на рабочую силу и предложения. Но биржа в ее значении не занимается выплатами "на жизнь" и профобучением.
Тоже получается своего рода "сурджик".
Да и для всех понятным быть вовсе не обязательно, не так ли? Кому надо- переспросят.
Никто же не обвиняет профессора, который в лекциях или даже беседе использует слова, которые слушатель возможно никогда раньше и не слышал?
21.12.03 09:50
in Antwort Galant 21.12.03 09:21
Но биржа в ее значении не занимается выплатами "на жизнь" и профобучением. В России - занимаются, конечно же выплаты не так покрывают ЖУ как тут
Никто же не обвиняет профессора, который в лекциях или даже беседе использует слова, которые слушатель возможно никогда раньше и не слышал?
Важно просхождение слов - если это - клаудервельш
(суржик то бишь) то еше как и обвиняют и даже жалуються
(другое дело если профессор на диалекте говорит - тут уже сложнее убедить)
Никто же не обвиняет профессора, который в лекциях или даже беседе использует слова, которые слушатель возможно никогда раньше и не слышал?
Важно просхождение слов - если это - клаудервельш
21.12.03 13:19
in Antwort Galant 21.12.03 09:21
IMHO пытаться живя в Германии говорить по-русски без германизмов - это все равно что упорно называть компьютер электронно-вычислительной машиной. Но, конечно, man muß die Kirche im Dorf lassen.
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
21.12.03 13:51
in Antwort bigmaks 21.12.03 13:19
Почему же? Если не перебарщивать и допускать отдельные германизмы, которых, впрочем, и при жизни вне Германии в русском языке предостаточно (заимствованные слова), что вполне можно говорить на чисто русском языке. Употребление слов типа "арбайтсамт" или "социаламт" для краткости и емкости понятия, в принципе, оправданы. Но когда я слышу сплошь и рядом в русской речи "банхоф", "путцать" или "кундиговать" (к счастью, не в моем "круге"), мне не возникает желания в дальнейшем общаться с подобными "носителями" языка. Стыдно, имея родным такой богатейший и яркий язык как русский, и жалко пытаться подражать чужому или просто засорять свою речь.
21.12.03 13:59
in Antwort DVS 21.12.03 13:51
В ответ на:Употребление слов типа "арбайтсамт" или "социаламт" для краткости и емкости понятия, в принципе, оправданы.
И я о том же.
В ответ на:"путцать" или "кундиговать"
Честно говоря слышу только здесь, на Форуме.
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
21.12.03 14:17
in Antwort bigmaks 21.12.03 13:59
Макс, я понимаю, что твои клиенты не "путцают", но чтобы никто никогда не "кюндиговал" - извини, не верю! Или в Берлине контингент другой?
Früher an Später denken!
21.12.03 16:23
in Antwort bigmaks 21.12.03 13:59
Это же новый Плат-деутщ! РабОтий, Дафай- Дафай, уже не такие незнакомые слова в Германии.
Если наше мнение различается с Вашим, то это не означает, что это НЕПРАВДА!
Если наше мнение различается с Вашим, то это не означает, что это НЕПРАВДА!
Если наше мнение различается с Вашим, то это не означает, что это НЕПРАВДА!
21.12.03 16:34
in Antwort Leo_lisard 21.12.03 14:17
Лео, честно, всегда "увольнялся", а не "кюндиговался". Хотя, с другой стороны, там где нужно "мельдуюсь", у врача "беру термин", а не номерок и пр. Грешен, сознаю, mea culpa.
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
21.12.03 16:38
in Antwort Leo_lisard 21.12.03 14:17
А самое забавное, сейчас подумал, что действительно нанимаю "путцфрау", а не уборщицу. При этом она у меня убирает, а не путцает. Парадокс, однако.
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
21.12.03 17:16
in Antwort bigmaks 21.12.03 13:59
21.12.03 19:13
in Antwort Pravda 21.12.03 16:23
Это же новый Плат-деутщ!---------------------
Не надо сравниват это особое наречие с "деградированным" русским языком русскоязышных имигрантов или потомков этих имигрантов, живущих в Германии.
Руки проч от Плат - деутщ!
. ---> языка, на котором говорил один из моих дал╦ких предков, тем более если вы в этом силно не разбираетес...
.
Nihil est in intellectu quod non ante fuit in sensu...nisi intellectus ipse
Не надо сравниват это особое наречие с "деградированным" русским языком русскоязышных имигрантов или потомков этих имигрантов, живущих в Германии.
Руки проч от Плат - деутщ!
Nihil est in intellectu quod non ante fuit in sensu...nisi intellectus ipse
21.12.03 22:29
in Antwort Galant 20.12.03 21:55
Самое главное- не позабыть один язык,не выучив ещ╦ другой ...А то будем как тот "п╦с-барбос"- вс╦ понимает,а выразить не может 
"Каждый человек сам причина своих несчастий..."
"Каждый человек сам причина своих несчастий..."
22.12.03 06:43
in Antwort DVS 21.12.03 17:16
на улице, в метро, то есть в "У-бане"
хихихи (ехидно так)
а убан не эквивалент метро
Вот впариже метро, в питере метро а тут смесь трамвая с подземным трамваем(на турецком кстати также), хотя tramm тоже заимствованное
хихихи (ехидно так)
Вот впариже метро, в питере метро а тут смесь трамвая с подземным трамваем(на турецком кстати также), хотя tramm тоже заимствованное
22.12.03 08:37
in Antwort Mutabor13 22.12.03 06:43
22.12.03 11:12
in Antwort Mutabor13 22.12.03 06:43
Вот впариже метро, в питере метро а тут смесь трамвая с подземным трамваем
Вы из Волгограда ?
Speak My Language
Вы из Волгограда ?
Speak My Language
Speak My Language
22.12.03 11:19
in Antwort olya.de 22.12.03 11:12
Скорее из Дюсселя/ Дюйсбурга
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
22.12.03 11:23
in Antwort bigmaks 22.12.03 11:19
В Волгограде тоже был "метротрам" - гордость города.
http://volgograd.metro.ru/
Speak My Language
http://volgograd.metro.ru/
Speak My Language
Speak My Language
22.12.03 11:25
in Antwort olya.de 22.12.03 11:23
Ты не находишь, что наши предположения друг друга не исключают? 
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.



