Победа опьяняет
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести цитату "Победа опьяняет" и кому принадлежит это высказывание (вроде с римских времен) ?
никогда такого не слышала, вот" пьянящий вкус победы" да, попадалось:)
Дословно - Ein Sieg berauscht.
Есть афоризм, принадлежит Ницще, там - опьянение победой:
После опьянения победой всегда проявляется чувство большой утраты: наш
враг, наш враг мертв! Даже потерю друга оплакиваем мы не столь глубоко
-- и оттого громче!
Найдите эту фразу в оригинале, и перевода вам уже будет не надо.
Только вместо успеха замените победой.
der Erfolg steigt jemandem in den / zu Kopf
https://www.redensarten-index.de/mobil/#suchbegriff=~~der%...
Не думаю, что это какой-то афоризм. :)
И уж точно до и кроме Ницше так выражались. Ибо само словосочетание ничуть не оригинально
ИСПРАВИЛА
Как перевести, я не смогла добиться, так не говорят вроде... А тот, кто победил, "находится в..."
Der Sieger ist im Siegestaumel.
Так мой бёзер Лерер сказал))