Крик души
Тётенька, вы чего ко мне прицепились?
Что вы мне доказываете?
Ну не нужен вам сертификат, не ходили на курсы, говорите с ошибками, так и флаг в руки.
Если вы не догоняете, почему на форуме по изучению языка люди указывают свой уровень, ок.
Спич толкаете вы, возмущаясь и недоумевая, что есть люди, позволяющие себе люкс - изучение немецкого на курсах.
😃
P.S. можете имхать дальше, ваши посты лично у меня в игноре по причине нулевого кпд.
не ходили на курсы, говорите с ошибками, так и флаг в руки.
хождение на курсы ни в какой мере не залог говорения без ошибок. некоторые на курсы ходЮт как в церковь и все равно от ошибок не могут избавиться, другие и без курсов говорят правильно. все индивидуально. если человек хочет, выучит и сам. если же не хочет или бесталанный, то никакие курсы и никакой джермантрейнер не поможет
Конечно, человек только тогда чего-то добьется, если он сам этого хочет. И конечно, если человек идет на курсы, это не обязательно говорит о имеющейся у него мотивации. Тем не менее, если мотивация есть, то курсы - правильный выбор. Это лучше и быстрее, чем учить самому. Если повезет попасть в хорошую группу к хорошему преподавателю, то лучшего старта не придумаешь.
не школьница, 24 когда начала
24 года - это не возраст.
слух музыкальный к этому наверняка прилагался.
ну и способности к языкам пкм. на уровне: "сильно выше среднего", не имея за плечами языкового образования в ВУЗе сдать на присяжного переводчика....
ps. а с другими языками у вас так получалось?
А1 , Б2, Ц..3, лексику по три часа в день "тупо" зубрить... простите, у меня складывается впечатление, что вы и многие на этом форуме в Германии только на курсы ходят, а не живут.
у всех по-разному.
первые три мес. курса очень тяжело.
имхо, надо бросить все дела и первые полгода посвятить только языку.
Не надо, например, искать квартиру, обустраиваться, писать резюме, устраиваться на работу, решать повседневные проблемы с партнёром, страховки, машина, детсад/ школа/ институт, спорт, развлечения, путешествия и т.д. и т.п
мы из хайма не переезжали, пока я не увидел, что могу уверенно понимать написанное и писать письма сам.
это было между А2 и B1, в школе были каникулы, 1,5 мес.
что за "повседневные проблемы с партнёром" - я не знаю.
в субботу мы занимались уборкой, всё остальное делалось среди недели.
машина в большом городе в первые полгода не нужна точно.
какие резюме / институт с А1-А2 - я, если честно, не понимаю.
на развлечения / спорт и т.д. времени.
Откуда, вообще, у людей время учить язык?
понятия не имею, как его находят "люди".
не уверен, что мой способ подходит многим, но тем не менее: я ложился спать с 8 вечера, в 3 утра вставал: делал домашку, письменные упражнения, диктанты (в наушниках).
лексику учил после школы.
очень важна система
Скажите, вас реально кто-нибудь, когда-нибудь спрашивал, на каком А-Б-Ц - немецком вы говорите? К чему этот бред? Либо вы находите общий язык с другими, либо нет, третьего не дано.
нет, это никому не интересно.
но язык не заползает в мозг подавляющему большинству людей сам, им надо заниматься.
ps. идиома "находить общий язык" - в русском языке никакого отношния к языку не имеет.
Вы, простите, перед тем, как, допустим, в аптеке спросить, какое лекарство вам лучше приобрести, говорите, что мол, у меня есть языковой сертификат уровня А2, и аптекарь начинает общаться с вами именно на А2 и уж никак не Б1. Извините, но меня никто и никогда здесь не спрашивал, какой мой уровень владения языком. Бред- это сортировать людей по уровням владения языка А,Б, Ц.
аптекарь понятия о уровнях не имеет.
я тут летом подавал доки на гражданство, большой начальник в ратуше называл сертификат "eins B" (х.з., почему, в памятке, которую он держал в руках, написано B1).
но иностранцу без этих бумажек никуда
АБХ, ЕБХ, OBS, Uni - все хотят видет сертификаты.
Доброго времени суток!) у меня крайне тупой вопрос образовался: а все ли курсы немецкого языка проходят на английском в Германии? т е нет никаких вариантов изучения языка в Германии с русским переводом? чтобы не набирать ошибок при переводе двойном?) сразу прошу прощения, за идиотский вопрос)
у меня крайне тупой вопрос образовался: а все ли курсы немецкого языка проходят на английском в Германии? т е нет никаких вариантов изучения языка в Германии с русским переводом? чтобы не набирать ошибок при переводе двойном?) сразу прошу прощения, за идиотский вопрос)
все нормальные курсы проходят на немецком.
если препод говорит на уроке на английском, русском, украинском, арабском и т.д. - то это его самодёятельность, которая мешает ученикам.
Спасибо за быстрый ответ)
то что на родном языке проводятся курсы - это похвально!) но для уровня понимания непонятно "как это происходит"? чтобы стало понятным то - что преподаватель произносит и объясняет, если такие слова ныне не выучены?( Жестами?
но для уровня понимания непонятно "как это происходит"? чтобы стало понятным то - что преподаватель произносит и объясняет, если такие слова ныне не выучены?( Жестами?
на понятном ученику уровне.
у нас урок начался с
Ich heiße Kathrin. Ich kommen aus Deutschland.
Wie heißen Sie? Woher kommen Sie?
и все отвечали.
Ich heiße Martin. Ich komme aus Polen.
Ich heiße Alexander. Ich komme aus Russland.
методику обучения инстранцев немецкому языку на немецком писали не идиоты, она оч. хорошо продумана.
у нас в группе несколько человек были с Украины, один человек был из Ирака.
когда дошло дело до них и они сказали по шаблону.
Ich heiße Oxana. Ich komme aus Ukraine. Ich heiße Ali. Ich komme aus Irak.
учитель сказала Achtung!
Про Украину и Ирак говорят вот так:
Ich
komme aus der Ukraine.
Ich komme aus dem Irak.
на начальном уровне это более чем достаточно
советская метода дала бы никому не нужное на этом уровне правило и никому не нужный список стран...
ps. для особо боязливых совет - до начала занятий выучить лексику к первому уроку (существительные учатся с артиклем и множественным числом das Buch - die Bücher), и разобрать (непонятные слова смотреть в словаре) первые две-три страницы во всех трёх книгах.
Выучить вот эти две фразы:
Ich habe das nicht verstanden. Erklären Sie bitte noch mal.
к этому нужно обзавестись совершенно замечательной книжкой "Немецкий язык с человеческим лицом" Ильи Франка и читать её, не обращая внимание на то, понимаете ли вы написанное или ещё не очень.
Начинающим дальше
первых 50 страниц не забираться, будет неинтересно.
Дойдёте до B1 - дочитаете книгу до конца.
ну и не стоит забывать, что, для среднего россиянина немецкий язык не совсем уж иностранный.
даже никогда не изучавший его человек навскидку имеет в пассивном словарном запасе (узнает произнесённое или прочитанное слово) несколько десятков слов: мама, папа, улица, страна, местоимения, какие-то числительные, ахтунг партизаны и т.д.
кроме того, огромная часть слов русского языка заимствована из немецкого
в третьих - часть слов являются интернациональными.
Поделюсь личным опытом. Изучала язык на курсах и с репетитором (с нуля). Заучивание шаблонов хорошо только для сдачи экзаменов, прохождения тестов и т.д. Для нормального общения нужно на начальном этапе рассказывать тонкости иностранного языка на родном языке. Тогда и общаться на иностранном языке будешь своими словами и фразами, а не шаблонами. И понимать будешь, почему говоришь так, а не иначе. Ведь одно и тоже действие можно сказать несколькими вариантами: например действие "Я пойду в магазин" - варианты: Я схожу в магазин, я пройдусь в магазин, я прошвырнусь в магазин, я сбегаю в магазин и т.д. Мой выбор - только репетитор. При выборе репетитора у меня было всего два критерия: знание немецкого языка (обязательно проживание в Германии несколько лет), диплом преподавателя (обращала внимание на проверку моего понимания изложенного материала, а не просто рассказать материал и получить за это оплату). Постарайтесь найти "своего" репетитора, который сумеет донести до Вас немецкий язык как родной. Тут важно не только знание немецкого языка, но и талант преподавателя. Ведь мы все разные и к каждому из нас нужен индивидуальный подход в объяснении своего предмета.
Тогда и общаться на иностранном языке будешь своими словами и фразами, а не шаблонами. И понимать будешь, почему говоришь так, а не иначе. Ведь одно и тоже действие можно сказать несколькими вариантами: например действие "Я пойду в магазин" - варианты: Я схожу в магазин, я пройдусь в магазин, я прошвырнусь в магазин, я сбегаю в магазин и т.д
это жесть
преподавателя, который даёт это на А1, можно назвать только одним словом - неадекват.
мне повезло,у нас была русская учителница, закончившая российскиюниверситет, настоящая учительноца, а не то, что тут в дешёвых школах, которые рабптают с арбайзамом,всякие неудачницы немецкие ,социалные педагоши или в этом роде, которые знают свой немецкий язык, но преподавать его иностранцам не могут.
эта учительница, оля, вела нам почти весь курс,последний модуль вела немецкая кобыла,вот это была @@опа.слушанье чтенЭя по слогам турецких и иранских баб неграмотных, в то время еще не напустили негров и арабов сюда.
турецкие бабы,которхе 25 лет в германии живут, и которые разрушение берлинской стены видели, до сих пор немецкиючат,за счёт государства
а как мне дальше б1 датъ учить- хрен
совет, читайте учебник свой, заучивайте диалоги и фразы до беглости, учите новые слова,учите, учите, учите..
читайте глянцевые журналы,для женщин, на нем,ецком,поймёте по смыслу многое и запомните.