Войти
Регистрация нового пользователя
↓
Расширенный поиск
Форумы
Germany.ru
Deutsch
Афиша
Знакомства
Фото
Форумы
Группы
Чат
Фирмы и услуги
Объявления
Вход на сайт
Имя или Email:
Пароль:
Запомнить меня
Регистрация нового пользователя
Забыли пароль?
Войти
Регистр.
Deutsch
Афиша
Знакомства
Фото
Форумы
Группы
Фирмы и услуги
Объявления
Расширенный поиск
Germany.ru
→
Форумы
→ Архив Досок→
Немецкий язык
как по-немецки кочка или небольшая неровность на дороге?
421
Leinara
гость
17.09.10 09:37
17.09.10 09:37
В моём словаре стоит kleiner Erdhühel, но мне кажется так не говорят. А как правильно?
#1
Konfuzius
коренной житель
17.09.10 10:22
NEW
17.09.10 10:22
в ответ
Leinara 17.09.10 09:37
Обычно говорят kleine Unebenheit, а в вашем словаре стоит Erdhü
g
el.
GLÜCK IST DAS EINZIGE, WAS SICH VERDOPPELT, WENN MAN ES TEILT.
#2
Leinara
гость
17.09.10 10:26
NEW
17.09.10 10:26
в ответ
Konfuzius 17.09.10 10:22
да верно, я опечаталась.
#3
Natalja70
постоялец
17.09.10 14:38
NEW
17.09.10 14:38
в ответ
Leinara 17.09.10 09:37
В ответ на:
как по-немецки кочка или небольшая неровность на дороге?
allg. Strassenschaden, Aufwölbung, Schlagloch, Querrinne ....
#4
nblens
домомучительница со стажем
17.09.10 15:19
NEW
17.09.10 15:19
в ответ
Leinara 17.09.10 09:37
Huckel
If you can read this, thank your teacher.
#5
valerosa
гость
17.09.10 15:20
NEW
17.09.10 15:20
в ответ
Leinara 17.09.10 09:37
в разговороном языке - eine Beule, так же, как вмятина на машине. или вам надо стилистически нейтрально? тогда eine kleine Unebenheit и все равно Beule :)
#6
Konfuzius
коренной житель
17.09.10 16:19
NEW
17.09.10 16:19
в ответ
Natalja70 17.09.10 14:38
В ответ на:
Schlagloch
Schlagloch это углубление (яма), но никак не кочка.
GLÜCK IST DAS EINZIGE, WAS SICH VERDOPPELT, WENN MAN ES TEILT.
#7
krabat
завсегдатай
17.09.10 18:25
NEW
17.09.10 18:25
в ответ
Leinara 17.09.10 09:37
Bodenwelle
#8
Natalja70
постоялец
17.09.10 19:45
NEW
17.09.10 19:45
в ответ
Konfuzius 17.09.10 16:19
В ответ на:
Schlagloch это углубление (яма), но никак не кочка.
автор спрашивал
В ответ на:
или небольшая неровность на дороге?
#9
beautiful_dream
посетитель
17.09.10 20:43
NEW
17.09.10 20:43
в ответ
Leinara 17.09.10 09:37
die Welle - ухаб, неровность (например, на дороге);
der Holper - ухаб.
holperiger (holpriger) Weg -дорога с ухабами.
#10
Konfuzius
коренной житель
17.09.10 23:13
NEW
17.09.10 23:13
в ответ
Natalja70 17.09.10 19:45
В ответ на:
автор спрашивал
или небольшая неровность на дороге?
Да, но она имела ввиду кочку, а не яму.
GLÜCK IST DAS EINZIGE, WAS SICH VERDOPPELT, WENN MAN ES TEILT.
#11
gadacz
патриот
17.09.10 23:19
NEW
17.09.10 23:19
в ответ
beautiful_dream 17.09.10 20:43
Die Straße war so schlecht, dass selbst ein Hubschrauber Mühe hatte, darüber hinweg zu fliegen.
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#12
beautiful_dream
посетитель
17.09.10 23:41
NEW
17.09.10 23:41
в ответ
gadacz 17.09.10 23:19, Последний раз
изменено
17.09.10 23:42 (beautiful_dream)
Ich verstehe jedes Wort in Ihrem Satz, aber....was wollten Sie eigentlich damit sagen?
#13
gadacz
патриот
18.09.10 08:25
NEW
18.09.10 08:25
в ответ
beautiful_dream 17.09.10 23:41
Nur eine Variante zur Beschreibung des katastrophalen Straßenzustandes
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#14
beautiful_dream
посетитель
18.09.10 14:11
NEW
18.09.10 14:11
в ответ
gadacz 18.09.10 08:25, Последний раз
изменено
18.09.10 21:27 (beautiful_dream)
ach soooo...
.....семён семёныч...
(russischer humor)
#15
Konfuzius
коренной житель
18.09.10 21:19
NEW
18.09.10 21:19
в ответ
beautiful_dream 18.09.10 14:11
В ответ на:
(russisches humor)
Russische
r
Humor.
GLÜCK IST DAS EINZIGE, WAS SICH VERDOPPELT, WENN MAN ES TEILT.
#16
beautiful_dream
посетитель
18.09.10 21:26
NEW
18.09.10 21:26
в ответ
Konfuzius 18.09.10 21:19, Последний раз
изменено
18.09.10 21:27 (beautiful_dream)
дадада...мне стыдно..(честное слово)
опечатка (
#17
gadacz
патриот
18.09.10 21:53
NEW
18.09.10 21:53
в ответ
Konfuzius 18.09.10 21:19
In Antwort auf:
Russische
r
Humor
Deutsche Pedanterie
DEUTSCHsprachiger €uropäer mit preußischem Migrationshintergrund - service.gadacz.info
#18