Login
транскрипция имени ребенка в россииском паспорте
83
19.07.07 17:41
Zuletzt geändert 19.07.07 17:52 (Zina32)
меня интересует как будет звучать имя ребенка в россииском паспорте если ребенок родился в германии и назвали его например Charlotte что в переводе на русском звучит Шарлотта а не Чарлотте и или еще как-то. кто решает этот перевод, родители ребенка указав в формуляре имя ребенка на русском языке или работники консульства по своей схеме для перевода?
кто вписывал в загранпаспорт ребенка после рождения?
спасибо заранее!
кто вписывал в загранпаспорт ребенка после рождения?
спасибо заранее!
NEW 20.07.07 08:34
in Antwort Zina32 19.07.07 17:41
Если я правильно помню, то вы делаете перевод свидетельства о рождении, который затем заверяет нотариус в консульстве. Перевод должен соответствовать каким-то нормам, не знаю к сожалению каким.
В загран паспорте ребенка запишут как по-русски, так и в английской транслитерации, которая будет отличаться от немецкого написания.
В загран паспорте ребенка запишут как по-русски, так и в английской транслитерации, которая будет отличаться от немецкого написания.
NEW 20.07.07 09:21
in Antwort Kazobon 20.07.07 08:34
точно! я совсем забыла что надо будет сначала сделать перевод, он по нормам ИСО/Р9.
спасибо вам огромное!!!
спасибо вам огромное!!!
