русский

Есть ли шанс добиться в консульстве РФ нужной транслитерации имени?

3409  1 2 3 alle
Дочка 0
гость02.02.26 11:11
NEW 02.02.26 11:11 
Zuletzt geändert 02.02.26 13:09 (Dresdner)

Опишу свою проблему, сразу скажу, что фамилия и отчество будут вымышлены, а имя настоящее.
В моем самом первом загране мое имя было написано на латинице Zhanna, и так это и осталось по сей день. Во Фридланде или в Нюрнберге ( я даже уже и не помню, было 100 лет назад) женщина служащая оформляя документы сказала , что лучше записать меня Shanna, иначе меня всегда здесь будут называть Цанной. А эту первую букву я смогу поменять в моем загране рф при следующем получении паспорта. Типо пусть в Германии у вас уже сейчас изначально все будет с вашим новым «правильным» именем. Ну и я со своим нулевым немецким на тот момент и не зная последствий таких изменений и не имея каких либо проблем с документами согласилась. Справок никаких я естественно не получила. Единственное где было занесено Shanna это в наклейке ВНЖ (во всех наклейках , за исключением последней карточки ВНЖ, где я сама попросила написать Zhanna как в паспорте, тк один раз были проблемы в египте на паспортном контроле) чтобы было одинаково с паспортом. А служащая сказала без проблем, напишу так , как вы хотите, хоть с s, хоть с z.
Прошло 5 лет, поехала я в консульство менять паспорт и заодно спросить про замену первой буквы. Сказали, да, можно сделать, приезжайте в следующий раз на замену паспорта с заявлением. Ок, проходит еще 5 лет, приезжаю я с заявлением.

А мне говорят фигвам. Заменить они могут только буквы разрешенные правилами транслитерации, например могут поменять Andrej на Andrey, в моем же случае просто так заменить Z на S они не могут тк это замена имени. И что немцы могут писать как захотят только своим гражданам при оформлении аусвайса ( у меня в ВНЖ приписано, что Shanna - nach deutschem Recht), а я для немцев иностранный гражданин и зовут меня ровно так, как записано у меня в паспорте.
Верю. Логично. Только мне что теперь делать, прошло уже 10 лет, к меня везде в германии все на имя Shanna, все аттестаты с курсов, с аусбильдунга, рабочий договор и характеристики от прошлых работодателей, все налоги , отчисления с зарплаты, я везде Shanna. Кроме паспорта.
Пошла я в ратхаус, спрашивать как быть дальше, менять всё обратно на Zhanna? У вас были какие-то проблемы в германии из-за этого, спрашивают. Говорю - нет. Ну и оставляйте все как есть, потом дадите себя einbürgern и напишем вам в аусвайсе как вы захотите. Так я жила 25 лет. За все это время один раз спросили про это в египте на пассконтроле, в свидетельство о рождении дочки хотели записать Zhanna Ivanovna, но в итоге записали Shanna Ivanovna, и банк сказал что сделают карту строго по паспорту, так и сделали.
Всем было все эти годы достаточно примечания в наклейке ВНЖ Name nach deutschem Recht Shanna Schmidt.
Нужен был polizeiliches Führungszeugnis -там я Schmidt Shanna Ivanovna, в Führerschein тоже.
В письмах из Finanzamt Shanna Schmidt, на работе тоже. Везде короче.


В переводе дочкиного СОР записали, не Шанна, а Жанна

Имя (имена) Жанна Ивановна(имя и отчество)

(Shanna Ivanovna)


Когда оформляли дочке гражданство РФ, прошло со скрипом.

Сначала отказали по причине моего имени, требовали справку о перемене, а справки нет.
ну значит, говорят, тогда и гражданства не будет,

Муж с психом уже - ну значит и у вас будет на одну гражданку меньше ( не знаю у кого, консульства или России) , вот они расстроились)). И вышел злой, у нас тогда при замене паспортов на новую фамилию и за дочкино гражданство знатно в консульстве крови попили. Стояли мы во дворе консульства, доки аккуратно в папку складывали, там такая типо беседки была, и вышел охранник, говорит зайдите еще раз. Ну мы зашли. Сказали нам ладно, один раз глаза мы закроем на свидетельство, получит ребенок паспорт, а дальше у вас свидетельство фигурировать уже не будет, при замене нужен будет только паспорт. После этого уже получали еще новый паспорт, все норм. И вот еще один заказан, ждём. В этот раз уже последний раз с родителями, следующий будет уже после 18 лет.


Теперь вопрос: можно мне все-таки добиться транслитерации Shanna в следующем загранпаспорте? В другом форуме сказали, что это возможно с помощью дочкиного СОР.


Но мне уже один раз ответили в консульстве, что мой случай не изменение транслитерации, а изменение имени. Я настроена скептически и не думаю, что прокатит.


Marusja-Klimova
патриот02.02.26 11:44
Marusja-Klimova
NEW 02.02.26 11:44 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 11:11, Zuletzt geändert 02.02.26 13:11 (Dresdner)

Теперь вопрос: можно мне все-таки добиться транслитерации Shanna в следующем загранпаспорте? В другом форуме сказали, что это возможно с помощью дочкиного СОР.


Но мне уже один раз ответили в консульстве, что мой случай не изменение транслитерации, а изменение имени.

Заверенный нотариусом консульства перевод это опровергает.

Согласно нотариусу, Shanna это транскрипция имени Жанна.


. Я настроена скептически и не думаю, что прокатит.

Снимите копии хорошие с перевода этого.

Покажите в консульстве сначала копию, оригинал не показывайте.

И если просто показать не прокатит, пообещайте обратиться в МИД, чтобы там разъяснили, как это понимать - то Shanna это Жанна.

То вдруг нет.

И неужели нотариально заверенный документ не имеет никакого веса.


Знаете анекдот.

- Товарищ старшина, а крокодилы летают?

- Конечно нет.

-А товарищ майор сказал, что летают.

- Да, летают, но только низенько-низенько

- А товарищ майор сказал, что высоко.

- Ну да, сначало низенько, а потом вверх - вжик


Надеюсь, консульство придет к выводу, что проще признать, что Shanna это Жанна.

Три-Бачка
коренной житель02.02.26 12:15
Три-Бачка
NEW 02.02.26 12:15 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 11:11, Zuletzt geändert 02.02.26 12:24 (Три-Бачка)
мне уже один раз ответили в консульстве, что мой случай не изменение транслитерации, а изменение имени

увы, это 💯 так.

много лет назад при въезде в Германию имя Жанна было транслировать как Schana.. и занесены во все немецкие документы ... хотя русская фамилия транслировать на французский манер .

родителей девочки во всех инстанция убеждали ,что в немецком алфавите нет букы ж и немцам никогда ее не произнести.

как они произносил Жанна де арк... ответить никто не мог


короче, девочке, на то время не совершенолетней, написали в документах , Jeanette.

если бы этот вопрос возник при получении паспорта, то однозначно подходил бы как полное изменение имени.

_________

отличие историй лишь в том, что у девочки не было ( и нет( никаких российских документов, кроме свидетельства о рождении.

Читаю архивы:)
Marusja-Klimova
патриот02.02.26 13:37
Marusja-Klimova
NEW 02.02.26 13:37 
in Antwort Три-Бачка 02.02.26 12:15

короче, девочке, на то время не совершенолетней, написали в документах , Jeanette.
если бы этот вопрос возник при получении паспорта, то однозначно подходил бы как полное изменение имени.
_________
отличие историй лишь в том, что у девочки не было ( и нет( никаких российских документов, кроме свидетельства о рождении.

Разница у ТС и вашего примера не "лишь в том", что у девочки не было паспорта, а в том, что у девочки было полное изменение имени с Жанна на Жаннет(е)

В отличие от ТС.

Дочка 0
гость02.02.26 17:14
NEW 02.02.26 17:14 
in Antwort Marusja-Klimova 02.02.26 11:44
если просто показать не прокатит, пообещайте обратиться в МИД

они так боятся обращений в мид? Чем это для них чревато? Как по мне, скажут, ок, обращайтесь



Надеюсь, консульство придет к выводу, что проще признать, что Shanna это Жанна.


я тоже надеюсь. Спасибо большое за помощь

Marusja-Klimova
патриот02.02.26 17:34
Marusja-Klimova
NEW 02.02.26 17:34 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 17:14
они так боятся обращений в мид? Чем это для них чревато? Как по мне, скажут, ок, обращайтесь

Не сказать, что боятся. Но и лишний раз привлекать внимание к каким-то

своим косякам тоже не стремятся.


Кроме того, узнать мнение МИДа не помешает.

Вы ж к ним за помощью обратитесь. А не с наездом 😉


Дочка 0
гость02.02.26 17:44
NEW 02.02.26 17:44 
in Antwort Marusja-Klimova 02.02.26 17:34

то есть в свое время нотариус заверил то, что по идее заверять возможно не следовало. И теперь есть повод требовать нужной мне транслитерации, иначе старый документ «всплывет» при обращении в мид? Тогда оригинал им в руки лучше вообще не давать.

Marusja-Klimova
патриот02.02.26 17:51
Marusja-Klimova
NEW 02.02.26 17:51 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 17:44
то есть в свое время нотариус заверил то, что по идее заверять возможно не следовало. И теперь есть повод требовать нужной мне транслитерации, иначе старый документ «всплывет» при обращении в мид?

примерно так.

Причем, не сказать, что они прям испытывают какие-то сложности признать, что один нотариус напортачил.

Но, все субъективно и индивидуально.

Возможно, тот старый перевод таки сработает так, как нужно вам.

Возможно, МИД решит, что Жанну можно записать как Shannа.

А, возможно, придется становиться Шанной. 🤷‍♀️


Тогда оригинал им в руки лучше вообще не давать.

Да. На всякий случай сначала дайте копию.

Myxa.DE
коренной житель02.02.26 17:57
NEW 02.02.26 17:57 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 11:11, Zuletzt geändert 02.02.26 18:10 (Myxa.DE)
Теперь вопрос: можно мне все-таки добиться транслитерации Shanna в следующем загранпаспорте? ...

Именно ДОБИТьСЯ вы не можете - вы можете только просить, а они либо пойдут вам на встречу, либо нет.
Я вам скажу больше - даже если вам сейчас пойдут на встречу - не факт что при очередной смене папорта все на пойдет по одному месту.
Дело в том, что консульство при заказе папорта вбивают в систему все данные на кирилице и копьютер автоматически делает транслитерацию.
И на каждом новом папорте вся свистопляска начинается с начала. Работникам консульства надо в ручном режиме каждый раз снова менять нужные буквы.


У нас проблема в фамилии где ШП превращается Shp, а надо SP и каждый раз дискуссии в консульстве


Dresdner
министр без портфеля02.02.26 18:14
Dresdner
NEW 02.02.26 18:14 
in Antwort Myxa.DE 02.02.26 17:57
Именно ДОБИТьСЯ вы не можете - вы можете только просить, а они либо пойдут вам на встречу, либо нет.Я вам скажу больше - даже если вам сейчас пойдут на встречу - не факт что при очередной смене папорта все на пойдет по одному месту.
Дело в том, что консульство при заказе папорта вбивают в систему все данные на кирилице и копьютер автоматически делает транслитерацию.
И на каждом новом папорте вся свистопляска начинается с начала. Работникам консульства надо в ручном режиме каждый раз снова менять нужные буквы.

У нас проблема в фамилии где ШП превращается Shp, а надо SP и каждый раз дискуссии в консульстве

но ведь эти дискуссии заканчиваются для вас положительно, не правда ли?

Дочка 0
гость02.02.26 18:32
NEW 02.02.26 18:32 
in Antwort Myxa.DE 02.02.26 17:57
Дело в том, что консульство при заказе папорта вбивают в систему все данные на кирилице и копьютер автоматически делает транслитерацию.
Компьютер делает автоматически транслит не только в консульстве, при заполнении заявления на домашнем компе точно также выходит автоматическая транслитерация на латиницу, собственноручно которую не исправить.

И исправляется она в консульстве, без проблем. Муж и дочь неоднократно так делали, даже заявления не требовали, только копии немецких паспортов, и латиницей записывали имена как записано в аусвайсах, а не так как выдавала система автоматически.


И на каждом новом папорте вся свистопляска начинается с начала. Работникам консульства надо в ручном режиме каждый раз снова менять нужные буквы.

У моих не было никакой свистопляски, всегда делали без проблем и дискуссий.
Возможно им достаточно для изменения немецких паспортов.

Три-Бачка
коренной житель02.02.26 18:33
Три-Бачка
NEW 02.02.26 18:33 
in Antwort Marusja-Klimova 02.02.26 13:37

Хорошо...
У ее мамы Имя в немецком паспорте LUBA; в Российском загран , который неоднократно продлевался, менялся, стояло и стоит ЛЮБОВЬ да еще отчество...
Нигде проблем никогда не возникало...
или я не догоняю, в чем! проблема автора

Читаю архивы:)
Дочка 0
гость02.02.26 18:40
NEW 02.02.26 18:40 
in Antwort Myxa.DE 02.02.26 17:57
Именно ДОБИТьСЯ вы не можете - вы можете только просить, а они либо пойдут вам на встречу, либо нет

а если человек просил, ему пошли навстречу и все получилось, это не означает, что человек добился нужного ему результата?





Дочка 0
посетитель02.02.26 18:48
NEW 02.02.26 18:48 
in Antwort Myxa.DE 02.02.26 17:57
Я вам скажу больше - даже если вам сейчас пойдут на встречу - не факт что при очередной смене папорта все на пойдет по одному месту.

спасибо, что сказали. Ну я как бы тоже не вчера родилась и о проблемах с документами и о том каким мозгоклюйным может стать посещение консульства я знаю не понаслышке

Marusja-Klimova
патриот02.02.26 19:25
Marusja-Klimova
NEW 02.02.26 19:25 
in Antwort Три-Бачка 02.02.26 18:33
Хорошо...
У ее мамы Имя в немецком паспорте LUBA; в Российском загран , который неоднократно продлевался, менялся, стояло и стоит ЛЮБОВЬ да еще отчество...
Нигде проблем никогда не возникало...
или я не догоняю, в чем! проблема автора

Раньше ни у кого не было проблем при несовпадении немецких ии российских документов.

Они возникали только при оформлении российского гражданства детям.


Теперь законодательство РФ изменилось.

И несовпадения ( кроме Транслитерации) могут привести к признанию паспорта РФ недействительным

Dresdner
министр без портфеля02.02.26 19:45
Dresdner
NEW 02.02.26 19:45 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 18:32
Компьютер делает автоматически транслит не только в консульстве, при заполнении заявления на домашнем компе точно также выходит автоматическая транслитерация на латиницу, собственноручно которую не исправить.

И исправляется она в консульстве, без проблем. Муж и дочь неоднократно так делали, даже заявления не требовали, только копии немецких паспортов, и латиницей записывали имена как записано в аусвайсах, а не так как выдавала система автоматически.

раньше иностранные удостоверения личности могли служить основанием для изменения транслитерации. больше не могут.

Dresdner
министр без портфеля02.02.26 19:55
Dresdner
NEW 02.02.26 19:55 
in Antwort Marusja-Klimova 02.02.26 19:25
Теперь законодательство РФ изменилось.

И несовпадения ( кроме Транслитерации) могут привести к признанию паспорта РФ недействительным

к сожалению точные критерии того, какая транслитерация является допустимой (т.е. является транслитерацией, а не изменением имени), неизвестны.

Дочка 0
посетитель02.02.26 20:23
NEW 02.02.26 20:23 
in Antwort Dresdner 02.02.26 19:45
раньше иностранные удостоверения личности могли служить основанием для изменения транслитерации. больше не могут.

а ранее выданный паспорт рф может служить для изменения транслитерации?
я не знаю чем руководствуется консульство меняя моим без проблем транслит, просто описываю как было у нас. В этот раз доки на новые загранпаспорта были поданы в ноябре 25-го. Все было принято без каких либо дискуссий. Как получат-напишу, оформлены они с желаемым транслитом или нет.

Marusja-Klimova
патриот02.02.26 20:24
Marusja-Klimova
NEW 02.02.26 20:24 
in Antwort Dresdner 02.02.26 19:45
раньше иностранные удостоверения личности могли служить основанием для изменения транслитерации. больше не могут.

Вот поэтому нужно было менять, пока меняли.

А теперь уже можно менять дальше "на основании ранее выданного паспорта РФ"

Marusja-Klimova
патриот02.02.26 20:25
Marusja-Klimova
02.02.26 20:25 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 20:23
а ранее выданный паспорт рф может служить для изменения транслитерации?

Да.


Marusja-Klimova
патриот02.02.26 20:31
Marusja-Klimova
NEW 02.02.26 20:31 
in Antwort Dresdner 02.02.26 19:55
к сожалению точные критерии того, какая транслитерация является допустимой (т.е. является транслитерацией, а не изменением имени), неизвестны.

Есть варианты, когда сомнений нет.

Типа

Dawid -David

Wladimir -Vladimir

Wiktor - Viktor

И т. п.

Dresdner
министр без портфеля02.02.26 20:35
Dresdner
NEW 02.02.26 20:35 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 20:23
а ранее выданный паспорт рф может служить для изменения транслитерации?
я не знаю чем руководствуется консульство меняя моим без проблем транслит, просто описываю как было у нас. В этот раз доки на новые загранпаспорта были поданы в ноябре 25-го. Все было принято без каких либо дискуссий. Как получат-напишу, оформлены они с желаемым транслитом или нет.

да, ранее выданный паспорт рф может служить основанием для изменения транслитерации. но Вы же вроде во всех своих паспортах были Zhanna, или?

tanuna_0
патриот02.02.26 20:36
NEW 02.02.26 20:36 
in Antwort Три-Бачка 02.02.26 12:15
как они произносил Жанна де арк...

Точно так же, как и стюардессное. Никак. Как правильно произносить имя Орлеанской девы, спрашивать надо не у "они-х", а у французов. Вы будете удивляться, но у них Jeanne d’Arc на слух это никак не "русское" Жанна. Хотя заглавная "Ж" звучит отчетливо. С "этим жжжжжж неспроста" никаких проблем нет.

Дочка 0
посетитель02.02.26 21:03
NEW 02.02.26 21:03 
in Antwort Dresdner 02.02.26 20:35
но Вы же вроде во всех своих паспортах были Zhanna, или?

Да, но там же речь была о том на каком основании меняют автоматический транслит и я описывала ситуацию дочери с мужем, а не мою.
получается, что не на основании немецкого паспорта, а на основании паспорта рф ранее выданного. Хотя когда муж задал вопрос об изменении автоматического транслита, заявление сказали не нужно, а консул взял немецкие паспорта и скопировал.

Дочка 0
посетитель02.02.26 21:15
NEW 02.02.26 21:15 
in Antwort Marusja-Klimova 02.02.26 20:31
Есть варианты, когда сомнений нет.
Типа
Dawid -David
Wladimir -Vladimir
Wiktor - Viktor
И т. п.

мне в консульстве такие же примеры приводили, когда объясняли , что мое имя написать по другому нельзя




Dresdner
министр без портфеля02.02.26 22:51
Dresdner
NEW 02.02.26 22:51 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 21:03
Да, но там же речь была о том на каком основании меняют автоматический транслит и я описывала ситуацию дочери с мужем, а не мою.
получается, что не на основании немецкого паспорта, а на основании паспорта рф ранее выданного. Хотя когда муж задал вопрос об изменении автоматического транслита, заявление сказали не нужно, а консул взял немецкие паспорта и скопировал.

когда это было?

Дочка 0
посетитель02.02.26 22:57
NEW 02.02.26 22:57 
in Antwort Dresdner 02.02.26 22:51, Zuletzt geändert 02.02.26 23:14 (Dresdner)

В этот раз доки на новые загранпаспорта были поданы в ноябре 25-го. Все было принято без каких либо дискуссий. Как получат-напишу, оформлены они с желаемым транслитом или нет.

Dresdner
министр без портфеля02.02.26 23:16
Dresdner
NEW 02.02.26 23:16 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 22:57
В этот раз доки на новые загранпаспорта были поданы в ноябре 25-го. Все было принято без каких либо дискуссий. Как получат-напишу, оформлены они с желаемым транслитом или нет.

это понятно. мой вопрос был о том, к какому времени относились "дискуссии", и имелась ли тогда в истекающих паспортах желаемая транслитерация.

Дочка 0
посетитель02.02.26 23:24
NEW 02.02.26 23:24 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 22:57

Пошла переспросила у мужа, оказалось я не правильно поняла, скопировал консул текущие паспорта, а не немецкие. Потом исправил автоматическую транслитерацию на желаемую и отдал на проверку и подпись. Прошу прощения, была уверена, что правильно помню.

Дочка 0
посетитель02.02.26 23:32
NEW 02.02.26 23:32 
in Antwort Dresdner 02.02.26 23:16
это понятно. мой вопрос был о том, к какому времени относились "дискуссии", и имелась ли тогда в истекающих паспортах желаемая транслитерация.

об этом надо муха.де спрашивать , это он писал, что у него каждый раз дискуссии . Я же как раз писала об обратном, что у моих родных никаких дискуссий нет. Как я могу ответить к какому времени они относятся, если их не было.


Dresdner
министр без портфеля02.02.26 23:37
Dresdner
NEW 02.02.26 23:37 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 23:24
Пошла переспросила у мужа, оказалось я не правильно поняла, скопировал консул текущие паспорта, а не немецкие. Потом исправил автоматическую транслитерацию на желаемую и отдал на проверку и подпись. Прошу прощения, была уверена, что правильно помню.

это больше похоже на правду. улыб

Dresdner
министр без портфеля02.02.26 23:40
Dresdner
NEW 02.02.26 23:40 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 23:32, Zuletzt geändert 02.02.26 23:40 (Dresdner)
об этом надо муха.де спрашивать , это он писал, что у него каждый раз дискуссии . Я же как раз писала об обратном, что у моих родных никаких дискуссий нет. Как я могу ответить к какому времени они относятся, если их не было.

но Вы же писали:


у нас тогда при замене паспортов на новую фамилию и за дочкино гражданство знатно в консульстве крови попили.


или тогда дело не в транслитерации было?

Дочка 0
посетитель02.02.26 23:50
NEW 02.02.26 23:50 
in Antwort Dresdner 02.02.26 23:40

да, там дело было в другом


Dresdner
министр без портфеля02.02.26 23:55
Dresdner
NEW 02.02.26 23:55 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 23:50, Zuletzt geändert 02.02.26 23:55 (Dresdner)
да, там дело было в другом

я, конечно, помню, что Schmidt - это вымышленная фамилия. в настоящей такой "неправильной" транслитерации нет?

Дочка 0
посетитель02.02.26 23:58
NEW 02.02.26 23:58 
in Antwort Dresdner 02.02.26 23:37
Пошла переспросила у мужа, оказалось я не правильно поняла, скопировал консул текущие паспорта, а не немецкие. Потом исправил автоматическую транслитерацию на желаемую и отдал на проверку и подпись. Прошу прощения, была уверена, что правильно помню.
это больше похоже на правду. улыб

Бабуля уже взрослому внуку:
- Внучек, а какая фамилия того немца, от которого я схожу с ума?
- Альцгеймер, бабушка, Альцгеймер




Дочка 0
посетитель03.02.26 00:01
NEW 03.02.26 00:01 
in Antwort Dresdner 02.02.26 23:55
я, конечно, помню, что Schmidt - это вымышленная фамилия. в настоящей такой "неправильной" транслитерации нет?

нет, настоящая короткая и очень простая, там сложно накосячить с переводами, транслитами и прочим

Doka66
старожил03.02.26 10:48
Doka66
NEW 03.02.26 10:48 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 11:11
В моем загране мое имя на латинице Zhanna ... Во Фридланде или в Нюрнберге служащая оформляя документы сказала, что лучше записать меня Shanna, иначе меня всегда здесь будут называть Цанной.

А как Вас сейчас здесь называют?


Дочка 0
посетитель03.02.26 11:12
NEW 03.02.26 11:12 
in Antwort Doka66 03.02.26 10:48
А как Вас сейчас здесь называют?

Немцы? Шанна. Обычно при знакомстве переспрашивают пару раз, но по лицу вижу, что все равно не поняли. В итоге вообще никак не называют или ммм .. Entschuldigung, или Frau Schmidt. Коллеги называют Шанной, а новым коллегам нужно месяц наверное, видят как записано мое имя в плане, потом запоминают, привыкают. А просто на слух не помню чтобы кто то правильно запомнил.

Myxa.DE
коренной житель03.02.26 12:41
NEW 03.02.26 12:41 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 18:32
а если человек просил, ему пошли навстречу и все получилось, это не означает, что человек добился нужного ему результата?

для меня "добиваться" это равно иметь право требовать желаемое и вы в случаете отказа все равно можете добиться нужного вам результата. Когда вы просите не имея никаких козырей на руках - ну это такое себе "добиться".

Вот у немцев вы можете добиться - что-бы они поменяли все ваши документы с Shanna на Zhanna.

Myxa.DE
коренной житель03.02.26 12:54
NEW 03.02.26 12:54 
in Antwort Dresdner 02.02.26 18:14
но ведь эти дискуссии заканчиваются для вас положительно, не правда ли?

если есть сам факт "дискуссии", то нельзя исходить из того, что в следующий раз результат будет тем же самым. Результат легко может стать противополжным.
Российская типография по нечати паспортов в любой момент например может убрать из своей программы возможность редактирования в латинице и оставить автоматическую транслитерацию обязательной и не подлежащей корректированию.

serg_qt
постоялец03.02.26 13:20
NEW 03.02.26 13:20 
in Antwort Дочка 0 02.02.26 17:14, Zuletzt geändert 03.02.26 13:22 (serg_qt)

не боятся они обращений в МИД и ругать вас за это они не будут. Напишите свою историю (только покороче) на сайте МИДа и попросите выдать паспорт с именем Жанна. Если МИД разрешит, то консульство все сделает. А если не разрешит, то можно еще раз написать, добавив аргументов :)

Doka66
старожил03.02.26 14:04
Doka66
NEW 03.02.26 14:04 
in Antwort Дочка 0 03.02.26 11:12, Zuletzt geändert 03.02.26 14:06 (Doka66)
Немцы? Шанна. Обычно при знакомстве переспрашивают пару раз, но по лицу вижу, что все равно не поняли.

Было бы sch, было бы лучше, хотя бы не переспрашивали.


С другой стороны вариант sh именно для того и служит, um den Unterschied zwischen dem stimmhaft zu sprechenden russischen ж und dem stimmlos zu sprechenden russischen ш deutlich zu machen.



Dresdner
министр без портфеля03.02.26 14:25
Dresdner
NEW 03.02.26 14:25 
in Antwort Myxa.DE 03.02.26 12:54, Zuletzt geändert 03.02.26 14:35 (Dresdner)

если есть сам факт "дискуссии", то нельзя исходить из того, что в следующий раз результат будет тем же самым. Результат легко может стать противополжным.
Российская типография по нечати паспортов в любой момент например может убрать из своей программы возможность редактирования в латинице и оставить автоматическую транслитерацию обязательной и не подлежащей корректированию.

если исходить из такой "логики", то в будущем может случиться все что угодно.


но пока правила транслитерации предусматривают возможность ее изменения в обоснованных случаях, то нет никаких оснований предполагать, что "Российская типография по нечати паспортов в любой момент например может убрать из своей программы возможность редактирования в латинице и оставить автоматическую транслитерацию обязательной и не подлежащей корректированию."

Дочка 0
посетитель03.02.26 16:24
NEW 03.02.26 16:24 
in Antwort Doka66 03.02.26 14:04
Было бы sch, было бы лучше, хотя бы не переспрашивали.

у меня проблема вообще в другом , а то , как мое имя произносят немцы меня не сильно беспокоит




Дочка 0
посетитель03.02.26 16:47
NEW 03.02.26 16:47 
in Antwort serg_qt 03.02.26 13:20
и ругать вас за это они не будут

кто и за что должен/может меня ругать?


попросите выдать паспорт с именем Жанна.

а сейчас он у меня с каким именем?



Doka66
старожил04.02.26 09:49
Doka66
NEW 04.02.26 09:49 
in Antwort Дочка 0 03.02.26 16:24
у меня проблема вообще в другом, а то, как мое имя произносят немцы меня не сильно беспокоит

Не-е-е, как раз в этом, т. к. ни с российским паспортом, ни с германскими документами у Вас проблем нет, поэтому не накручивайте себя и живите спокойно.

Dresdner
министр без портфеля04.02.26 10:13
Dresdner
NEW 04.02.26 10:13 
in Antwort Doka66 04.02.26 09:49
Не-е-е, как раз в этом, т. к. ни с российским паспортом, ни с германскими документами у Вас проблем нет, поэтому не накручивайте себя и живите спокойно.

эта "спокойная жизнь" может внезапно закончиться, после того, как автор приобретет немецкое гражданство и выберет имя Shanna, что консульство РФ может посчитать за изменение имени. поэтому ничего плохого в попытке решения этой проблемы заранее нет.


задним числом можно сказать, что изменение написания имени с Shanna на Zhanna в немецком ВНЖ было ошибкой, поскольку транслитерация имени в иностранном ВНЖ (в отличие от удостверения личности!) является уважительной причиной для изменения транслитерации в паспорте РФ.

Doka66
старожил08.02.26 09:31
Doka66
NEW 08.02.26 09:31 
in Antwort Dresdner 04.02.26 10:13, Zuletzt geändert 13.02.26 09:35 (Doka66)
приобретет немецкое гражданство и выберет имя Shanna

Лучше Schanna, как писал выше, хотя бы переспрашивать не будут.


1 2 3 alle