Образец перевода Aufenthaltstitel с Zusatzblatt
Здравствуйте! Есть у кого-нибудь образец перевода Aufenthaltstitel с Zusatzblatt ? В Zusatzblatt записано ограничение на конкретного работодателя. Перевод нужен для консульства России в Бонне, в отдел нотариата, и затем на выход из гражданства. Заранее спасибо!
Есть у кого-нибудь образец перевода Aufenthaltstitel с Zusatzblatt ? В Zusatzblatt записано ограничение на конкретного работодателя. Перевод нужен для консульства России в Бонне, в отдел нотариата, и затем на выход из гражданства.
консульство реально требует предъявления этого Zusatzblatt?
я не знаю, но проблема в том, что на самой пластиковой карте в пункте "Примечания" написано "См. цузатцблат". Это не у всех так, это только у тех у кого реально какие-то ограничения на визу. У нас из четырех карточек только на одной есть такие ограничения, и следовательно только к одной карте есть этот цузатцблат. Для безопасности я лучше переведу его, ехать за 200 км и вернуться без результата очень не хотелось бы.
я не знаю, но проблема в том, что на самой пластиковой карте в пункте "Примечания" написано "См. цузатцблат". Это не у всех так, это только у тех у кого реально какие-то ограничения на визу. У нас из четырех карточек только на одной есть такие ограничения, и следовательно только к одной карте есть этот цузатцблат. Для безопасности я лучше переведу его, ехать за 200 км и вернуться без результата очень не хотелось бы.
поглядел в архивы форума. вроде бы никто эту бумажку не прикладывал и соответственно ее перевод - тоже.
Спасибо, но я всё равно тогда сама переведу :) У нас ситуация нетипичная. Насколько я понимаю, этот перевод eAT нужен только при выходе из гражданства, а от гражданства обычно отказываются те, у кого уже нидерлассунг, безо всяких ограничений, и соответственно без цузатцблатт. А у нас как всегда всё не как у других Потом отпишусь пригодилась ли.
Возьму ноут, но лучше конечно так всё подготовить чтоб не пришлось править. Это ж надо будет с доступом в интернет на ноуте как-то заморочиться. Не думаю что в Бонне WiFi есть. Это надо тогда точку доступа с телефона делать... неизвестно какое качество связи у них там
Спасибо, но я всё равно тогда сама переведу :) У нас ситуация нетипичная. Насколько я понимаю, этот перевод eAT нужен только при выходе из гражданства, а от гражданства обычно отказываются те, у кого уже нидерлассунг, безо всяких ограничений, и соответственно без цузатцблатт. А у нас как всегда всё не как у других Потом отпишусь пригодилась ли.
Вы не поняли. я, разумеется, смотрел как раз сообщения людей, которые имели этот Zusatzblatt.
Сегодня с первого раза подали документы на выход из гражданства, семья 4 человека Счастья полные штаны Zusatzblatt к Aufenthaltstitel не пригодился, и его перевод соответственно тоже. Оно у меня было с собой, но я его по своей инициативе не стала показывать/упоминать о том что он есть, и они не попросили. Сотрудники в консульстве Бонн супер терпеливые и вежливые, во всём помогают. Нетерпеливые и не очень вежливые только посетители, а конкретно, люди в живой очереди к нотариусу. Ну вобщем мы всё внимательно делали по официальной инструкции на сайте, и пользуясь этим форумом, и всё получилось. При нас правда сегодня 2 семьи ушли ни с чем, у них были не полностью готовы документы, и им настоятельно рекомендовали внимательно прочитать инструкцию на сайте. Вобщем это не просто, но если хорошо подготовиться, то получается
Сегодня с первого раза подали документы на выход из гражданства, семья 4 человека Счастья полные штаны Zusatzblatt к Aufenthaltstitel не пригодился, и его перевод соответственно тоже. Оно у меня было с собой, но я его по своей инициативе не стала показывать/упоминать о том что он есть, и они не попросили. Сотрудники в консульстве Бонн супер терпеливые и вежливые, во всём помогают. Нетерпеливые и не очень вежливые только посетители, а конкретно, люди в живой очереди к нотариусу. Ну вобщем мы всё внимательно делали по официальной инструкции на сайте, и пользуясь этим форумом, и всё получилось. При нас правда сегодня 2 семьи ушли ни с чем, у них были не полностью готовы документы, и им настоятельно рекомендовали внимательно прочитать инструкцию на сайте. Вобщем это не просто, но если хорошо подготовиться, то получается
спасибо, что поделились! а как Вы перевели фразу "s. Zusatzblatt"?