где ставят аппостиль на нидерласунгэрлаубнис
Спасибо за ответ. Когда у вас подача? Вы потом отпишитесь, как все прошло.
Термин в середине июня. Для страховки взяла два термина с интервалом в пару дней, чтобы в том случае, если консульство будет упорствовать и требовать Нотариальную копию с апостилем, успеть её сделать ко второму термину.
Да, я отпишусь, конечно.
Блин, в ссылке все написано, переведи уже хоть в гугле. Или включи мозг.
Рекомендую вам делать то же самое. Вы что-то уже элементарных вещей не понимаете. Ну, почему для нас апостили не были проблемой, а у вас всё так плохо?
Кто говорит, что апостиль проблема? Все, кроме вас, поняли разницу в апостиле на печать нотара и апостиле на сам документ.
Все, кроме вас, поняли разницу в апостиле на печать нотара и апостиле на сам документ.
Похоже, только вы ничего не поняли.
Снимаем копию, заверяем её и отправляем на апостиль. ВСЁ ! Блин, развели тут бодягу...
ПыСы. У вас ус отклеился. (с) Вы же клон. Что-то такое знакомое.. Открой личико, Фатима! (с)
Как обещала отписываюсь о подаче документов на выход из гражданства.
Напомню в чем была проблема. Как и в случае с ТС, консульство в Мюнхене просит, чтобы с Aufenthaltstitel была снята копия у немецкого нотариуса и на копию поставлен штамп Апостиль . Я пошла сдаваться без апостиля, так как считаю это требование абсурдным, незаконным, а главное- это действительно главное- такого требования нет на сайте берлинского посольства, т.е непосредственно вышестоящей организации, которой должно подчиняться мюнхенское консульство.
Итог: после жесткой, но непродолжительной дискуссии была принята копия титуля с переводом. Копия и перевод заверялись у консульского нотариуса.
БЭЗ Апостиля!
Если вы скилами по ведению переговоров с официальными лицами не владеете и при вежливом отказе со стороны работника готовы отступить - лучше мой опыт не повторять. Особенно если поездка в консульство неблизкая.
Правильный же путь решения проблемы, к которому я всех заинтересованных лиц призываю- это электронное письмо в Берлин с копией в МИД с требованием привести правила оформления документов на выход из гражданства к единству, т.е. сделать их на сайтах консульств в мюнхене и гамбурге такими же, как и в Берлине. Если им придёт штук несколько идентичных возмущённых имейлов- они почешутся.
Всем удачи
Итог: после жесткой, но непродолжительной дискуссии была принята копия титуля с переводом. Копия и перевод заверялись у консульского нотариуса.
БЭЗ Апостиля!
Если консульский нотариус - российский нотариус на работе в Консульстве и не член немецкой Notarkammer , то никакая немецкая организация не будет апостилировать. его подпись . Но это абсолютно и ненужно - по отношению к посольству - МИДу - государству он российский ( свой) нотариус , подпись которого не нужно апостилировать . Консульство и так знает, что нотариус не липовый.
Правильный же путь решения проблемы, к которому я всех заинтересованных лиц призываю- это электронное письмо в Берлин с копией в МИД с требованием привести правила оформления документов на выход из гражданства к единству, т.е. сделать их на сайтах консульств в мюнхене и гамбурге такими же, как и в Берлине. Если им придёт штук несколько идентичных возмущённых имейлов- они почешутся.
У Путина как раз скоро прямая линия. Написать туда что ли? Пара наблюдений у меня и так имеется, на которые надо бы заострить внимание.
Ladunja, вы разумеется правы.
Будучи вынутым из контекста нашей беседы с a.b.strakt , мой ответ действительно выглядит так, как будто я с радостью делюсь тем, что мне удалось сдать документы на выход из гражданства не поставив немецкий Апостиль на копии, которую заверял нотариус российского консульства...
Дело совершенно в другом и об этом довольно подробно написано в первой части моего сообщения.
Прекрасная идея, Ирма!
Насчёт прямой линии не знаю.
Но это совершенно точно: на письма реагируют, критики и жалоб боятся
Насчёт прямой линии не знаю.
Без проблем!
Я уже свои наблюдения и вопрос отправила. Правда, по другому поводу.
О, спасибо!! Вы отписались! Вот что значит ответственный человек.
Последую вашим путем. Абсурдность должны быть искоренена.
P.S. Я сделаю несколько по-другому.
Как обычно пишут вышестоящим организациям: в поле Кому - Послольство, в поле Копия - ГК.
Так сдали же документы без апостиля?
И это правильно - российский нотариус в консульстве не нуждается в апостиле. Он свой.
мне удалось сдать документы на выход из гражданства не поставив немецкий Апостиль на копии, которую заверял нотариус российского консульства...
Было бы интересней , если бы вам удалось на копию , заверенную российским нотариусом, поставить немецкий. апостиль.
Дело совершенно в другом и об этом довольно подробно написано в первой части моего сообщения.
В чем другом?.
Не за что!
Именно так: абсурдность должна быть искоренена!
Желаю вам удачи при подаче :)
Ключевая фраза: «вот у меня распечатаны требования посольства, в них четко указано, какие документы должны быть апостилированы. В отношении Aufenthaltstitel такого требования нет( можно в распечатке подчеркнуть это маркером), вы не имеете права предъявлять требования отличные от требований посольства» ....
Как то так примерно
Вы, правда, не понимаете или притворяетесь?
Фраза "без апостиля" относилась к предоставленной в консульство копии (вопреки требованию этого апостиля, изложенному на сайте консульства).
Итог: после жесткой, но непродолжительной дискуссии была принята копия титуля с переводом. Копия и перевод заверялись у консульского нотариуса.
Правильно ли я понял, что простую (незаверенную) копию у Вас все-таки не приняли, но нотариус в консульстве согласился ее заверить? Если так, то все-равно документы у Вас приняли не по "берлинским" правилам (там судя по всему копию вообще заверять не надо).
Уже слегка за давностью все забылось и потеряло актуальность, насколько я помню да: нотариус заверил отдельно правильность перевода и отдельно соответствие копии оригиналу.
Если он заверял соответствие копии оригиналу, то, наверное, за это тоже пришлось заплатить...