Einburgerungszusicherung на семью
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, кто выходил семьей из гражданства РФ. Нам дали Einburgerungszusicherung, где мы указаны все трое на одном листе. Ну ребёнок понятно идёт с одним из родителей. А к какому из заявлений родителей прикладывать теперь эту справку? Достаточно ли ее одной на два заявления? Ведь заявление на выход каждый взрослый пишет отдельно. Спасибо
У нас тоже сначала был один экземпляр EBZ на семью. Когда я ездила в консульство (FaM) заверять переводы еще до подачи документов на выход, спросила, что делать с этой бумагой, как делить. Там сказали, что в документах каждого взрослого должен быть свой оригинал EBZ с апостилем. Еще сказали, что их устроит или несколько одинаковых вариантов EBZ на всю семью, или EBZ на каждого отдельно. Выйдя из консульства, позвонила в Regierungspräsidium, где выдаются EBZ, объяснила ситуацию. Там сказали, что в течение нескольких дней по почте пришлют дополнительный экеземпляр с апостилем, что и сделали. Так что при подаче у каждого в деле был свой оригинал EBZ.
Какие требования в "Вашем" консульстве в настоящий момент, лучше уточнить непосредственно у них, потому что
везде чуть-чуть по-разному, к тому же правила иногда меняются по мелочам.
Мне отказались заверять штампом Апостиль второй оригинальный экземпляр на семью, по причине того, что заверяется только один документ и если я хочу два, то должна запрашивать две разные бумаги. Что посоветуете, сразу запрашивать два разных EBZ или попробовать подать два заявления с одной EBZ? Может кто-то подвал в Берлине? Или без шансов и надо две EBZ к каждому заявлению? Позвонить в консульство не удаётся, на звонки срабатывает автоответчик с часами работы и благодарностью за звонок и вешается трубка.
Мне отказались заверять штампом Апостиль второй оригинальный экземпляр на семью, по причине того, что заверяется только один документ
Мама родная... это в Берлине они такие "добрые"? Во дают.
Что посоветуете, сразу запрашивать два разных EBZ или попробовать подать два заявления с одной EBZ?
Консульства обычно требуют, чтобы при подаче у каждого в документах был свой оригинал EBZ c апостилем, поэтому, если уж не хотят ставить апостили на 2 одинаковых документа, я бы запросила раздельные EBZ и поставила бы апостили на них.
Позволит ли Вам консульство сдать документы только с одним оригиналом на всю семью, точно сможет сказать только само консульство. Если до них не дозвониться, может быть, можно написать им email?
Может кому-то пригодится информация по Берлину. У нас взяли одну справку на семью к двум заявлением. После заверения у нотариуса, попросили сделать копию для второго заявления. Нотариус заверил переводы без исправлений. Оба заявления пришлось переписывать от руки в двух экземплярах. Исправлено было незначительно, например вместо «состою в браке» на «замужем» вместо «выданный» на « выдано», кем выдано передвинуть перед датой и т.п. Совет по Берлину- подготовьте только один вариант, все равно придётся переписывать. Лучше возьмите чистые бланки, ручку с тонкой пастой иначе не уместится. Ещё я пожалела что не взял скрепки, много бумаг, я в них запуталась. В результате сдали за 10 минут до закрытия, квитанцию уже не дали, так как они закрылись, сказали что пришлют по почте. Надеюсь что все получится.
Поздравляю.
И это хорошая новость, что в Берлине взяли единый EBZ на всю семью. (Если бы еще и во Франфурте так стали брать, никто бы не обиделся. )
Вы не сделали для себя фотографии "правильно" заполненных анкет? Если сделали, то, может быть, выставите здесь, убрав все личные данные? Тогда, может быть, кому-то из "берлинских" не придется переписывать свои анкеты.
К сожалению нет, все в спешке. Я ещё долго уж ничего от руки не писала, сложно не сделать ошибку и правильно рассчитать расстояние, что бы все влезло. Но заполнить заранее не реально, в каждом предложении нужно было что-то изменить, вычеркнуть, переставить или добавить. На мой взгляд печатный документ был солиднее, чем этот написанный почерком. Лучше взять много чистых бланков и идти рано чтобы успеть переписать.
Переписывать анкету от руки - это дурдом, конечно. И все-таки это еще не самый гадкий вариант. Во Франкфурте одно время принимали только напечатанные варианты, приходилось или ноутбук с принтером с собой привозить, или в какой-нибудь соседний интернет-магазинчик или русскую турфирму бежать, чтобы распечатать исправленный вариант.