Login
заверить трудовую книжку в германии
321
NEW 23.10.14 14:24
Добрый день, уважаемые форумчане! Подскажите, где и как можно заверить трудовую книжку в Германии! Один из амтов требует у меня заверенную копию оригинала трудовой книжки. Должен это обязательно быть апостиль или можно как-то по-другому заверить? Можно ли это сделать в Германии или нужно ехать домой в Украину? Заранее благодарна за дельные ответы!!!
NEW 23.10.14 14:34
in Antwort talatay 23.10.14 14:24
NEW 23.10.14 22:49
in Antwort talatay 23.10.14 14:24
Мне трудовую присяжный переводчик переводил. Он, как я понимаю и заверяет.
NEW 23.10.14 22:52
in Antwort AnitaAnjuta 23.10.14 22:49
человеку нужно
В ответ на:
заверенную копию оригинала трудовой книжки
заверенную копию оригинала трудовой книжки
переводчик / перекладач / Übersetzerin
NEW 23.10.14 22:53
да.
если кому надо - у меня есть знакомая присяжная переводчица.
работает с копиями, делает дёшево (ВУ, например, 7 евро) и быстро, даёт 2 экземпляра переводов.
in Antwort AnitaAnjuta 23.10.14 22:49
В ответ на:
Мне трудовую присяжный переводчик переводил. Он, как я понимаю и заверяет.
Мне трудовую присяжный переводчик переводил. Он, как я понимаю и заверяет.
да.
если кому надо - у меня есть знакомая присяжная переводчица.
работает с копиями, делает дёшево (ВУ, например, 7 евро) и быстро, даёт 2 экземпляра переводов.
NEW 23.10.14 22:54
копии иностранных документов часто заверяют только при наличии перевода, который прикрепляют к копии.
in Antwort Терн 23.10.14 22:52
В ответ на:
человеку нужно
В ответ на:
заверенную копию оригинала трудовой книжки
человеку нужно
В ответ на:
заверенную копию оригинала трудовой книжки
копии иностранных документов часто заверяют только при наличии перевода, который прикрепляют к копии.
NEW 23.10.14 23:30
in Antwort aschnurrbart 23.10.14 22:54
NEW 24.10.14 14:16
Сходите, конечно, если вам нравится выбирать самые дорогие решения из всех возможных.
Да где угодно. В любом амте имеющем собственную печать. Можно даже в том же самом, который требует. После того как на копии перевода вашей ТК появится казенный штампик с подписью ответственного сотрудника и печать амта, это и будет amtlich beglaubigte Kopie des ukrainischen Arbeitsbuches. При чем совершенно бесплатно, т.е. даром.
Если даром не подходит или что-то еще не понятно, тогда к нотариусу. Облегченный кошелек действенно способствует пониманию вещей в этом мире, если иначе никак не получается их понять.
Нужно вам ехать домой в Украину или не нужно, решайте сами, не спрашивая форум.
А заверить копию ТК можно завернув по дороге... да хоть в свою кранкенкассу. Времени на все про все понадобится не более 5-ти минут, включая время ожидания в очереди и время перекура.
in Antwort talatay 24.10.14 13:11
In Antwort auf:
Попробую сходить к нотариусу!
Попробую сходить к нотариусу!
Сходите, конечно, если вам нравится выбирать самые дорогие решения из всех возможных.
In Antwort auf:
где и как можно заверить трудовую книжку в Германии! Один из амтов требует у меня заверенную копию оригинала трудовой книжки.
где и как можно заверить трудовую книжку в Германии! Один из амтов требует у меня заверенную копию оригинала трудовой книжки.
Да где угодно. В любом амте имеющем собственную печать. Можно даже в том же самом, который требует. После того как на копии перевода вашей ТК появится казенный штампик с подписью ответственного сотрудника и печать амта, это и будет amtlich beglaubigte Kopie des ukrainischen Arbeitsbuches. При чем совершенно бесплатно, т.е. даром.
Если даром не подходит или что-то еще не понятно, тогда к нотариусу. Облегченный кошелек действенно способствует пониманию вещей в этом мире, если иначе никак не получается их понять.
In Antwort auf:
Можно ли это сделать в Германии или нужно ехать домой в Украину?
Можно ли это сделать в Германии или нужно ехать домой в Украину?
Нужно вам ехать домой в Украину или не нужно, решайте сами, не спрашивая форум.
А заверить копию ТК можно завернув по дороге... да хоть в свою кранкенкассу. Времени на все про все понадобится не более 5-ти минут, включая время ожидания в очереди и время перекура.
NEW 24.10.14 14:27
in Antwort tanuna_0 24.10.14 14:16
У нас ни один амт в городе не заверяет ненемецкоязычные документы.
Переводчик заверяет только достоверность своего перевода, т.е. что данный перевод сделан с данного документа и не более. Уже не один раз приходиось обраеатся к нотариусу. (Например, заверить копию украинского СОРа). Они заверяют, действительно, все.
Переводчик заверяет только достоверность своего перевода, т.е. что данный перевод сделан с данного документа и не более. Уже не один раз приходиось обраеатся к нотариусу. (Например, заверить копию украинского СОРа). Они заверяют, действительно, все.
NEW 24.10.14 16:34
in Antwort talatay 23.10.14 14:24
Идете ногами в тот самый амт, который требует, и предъявляете оригинал и копию. Они сверяют, помечают для себя на копии "оригинал был предъявлен", и возвращают вам оригинал.
NEW 24.10.14 16:35
Перевод ненемецкоязычного документа на немецкий язык, выполненный немецким присяжным переводчиком - это немецкоязычный документ. Его копия заверяется на раз, в любом амте.
Заверить копию ненемецкоязычного документа тоже можно. Но уже не в любом амте, а токмо в специально обученном и не забесплатно, а закопейкиценты, т.е. куда дешевше, чем у нотариуса.
Который, амт, на своей заверке и напишет, что die Kopie ist mit dem vorgelegten Schrftstück identisch. С оговоркой - die Echtheit kann nicht geprüft werden.
P.S. А супротив обрасчения по кажному чиху к нотариусу, нихто ж не возражаеть. Любой каприз за ваши деньги. (с)
in Antwort риана 24.10.14 14:27
In Antwort auf:
У нас ни один амт в городе не заверяет ненемецкоязычные документы.
У нас ни один амт в городе не заверяет ненемецкоязычные документы.
Перевод ненемецкоязычного документа на немецкий язык, выполненный немецким присяжным переводчиком - это немецкоязычный документ. Его копия заверяется на раз, в любом амте.
Заверить копию ненемецкоязычного документа тоже можно. Но уже не в любом амте, а токмо в специально обученном и не забесплатно, а за
Который, амт, на своей заверке и напишет, что die Kopie ist mit dem vorgelegten Schrftstück identisch. С оговоркой - die Echtheit kann nicht geprüft werden.
P.S. А супротив обрасчения по кажному чиху к нотариусу, нихто ж не возражаеть. Любой каприз за ваши деньги. (с)

NEW 24.10.14 17:23
in Antwort vok 24.10.14 16:34
не во всех землях амты заверяют копии на ненемецком, это правда. зависит от земли
а вот нотариусы заверяют все ивсюду
а вот нотариусы заверяют все ивсюду
переводчик / перекладач / Übersetzerin
NEW 25.10.14 11:12
Ну и что это за амты такие? Вот например украинский СОР кто заверить может? Мы были в Мельдеамте - ратхаусе (где нам зеверялии, например, копии школьного Цойгниса), оттуда нас отфутболили в АБХ, оттуда в Штандесамт и т.п. Все отказaлись заверять мотивируя тем, что они не могут отвечать за noдлинность документа. (Мало того, даже копию Еинбюргерунгуркунде, выданное не в их городе отказывались заверять, отфутболивали туда, где это выдавали).
Тем более с такой оговоркой не уверена. что каждую сеpьезуную организацию для серьезного дела такой документ устроит.
А насчет заверения копии перевода вопроса не было.
А туда, где это требовали идти возможности не было - это Ландесамт земли, находится в столице (в любом случае туда ехать стоило бы дороже, чем у нотара заверить),- надо было мельдоваться на госэкзамен - у них своя порцедура приема документов - у них тысячи таких беверберов из вcех Универов земли в короткое время доки подают и с каждым лично встречаться и их доки зверять возможноисти у них нет. Да и достоверность этого иностранного документа они тоже определить не могут (а тем более не апостилированного).
Можно подумать от нечего делать к нотариусу , - побегав целый день по всем амтам другого выхода не оставалось, а тем более сроки поджимали.
in Antwort tanuna_0 24.10.14 16:35
В ответ на:
Заверить копию ненемецкоязычного документа тоже можно. Но уже не в любом амте, а токмо в специально обученном и не забесплатно, а за копейкиценты, т.е. куда дешевше, чем у нотариуса.
Который, амт, на своей заверке и напишет, что die Kopie ist mit dem vorgelegten Schrftstück identisch. С оговоркой - die Echtheit kann nicht geprüft werden.
Заверить копию ненемецкоязычного документа тоже можно. Но уже не в любом амте, а токмо в специально обученном и не забесплатно, а за копейкиценты, т.е. куда дешевше, чем у нотариуса.
Который, амт, на своей заверке и напишет, что die Kopie ist mit dem vorgelegten Schrftstück identisch. С оговоркой - die Echtheit kann nicht geprüft werden.
Ну и что это за амты такие? Вот например украинский СОР кто заверить может? Мы были в Мельдеамте - ратхаусе (где нам зеверялии, например, копии школьного Цойгниса), оттуда нас отфутболили в АБХ, оттуда в Штандесамт и т.п. Все отказaлись заверять мотивируя тем, что они не могут отвечать за noдлинность документа. (Мало того, даже копию Еинбюргерунгуркунде, выданное не в их городе отказывались заверять, отфутболивали туда, где это выдавали).
Тем более с такой оговоркой не уверена. что каждую сеpьезуную организацию для серьезного дела такой документ устроит.
А насчет заверения копии перевода вопроса не было.
А туда, где это требовали идти возможности не было - это Ландесамт земли, находится в столице (в любом случае туда ехать стоило бы дороже, чем у нотара заверить),- надо было мельдоваться на госэкзамен - у них своя порцедура приема документов - у них тысячи таких беверберов из вcех Универов земли в короткое время доки подают и с каждым лично встречаться и их доки зверять возможноисти у них нет. Да и достоверность этого иностранного документа они тоже определить не могут (а тем более не апостилированного).
Можно подумать от нечего делать к нотариусу , - побегав целый день по всем амтам другого выхода не оставалось, а тем более сроки поджимали.
NEW 25.10.14 11:58
in Antwort риана 25.10.14 11:12
вношу ясность
в Bürgeramtе спросила насчет заверения документов на ненемецких языках.
служащая объяснила: если у них работает человек с родным к примеру русским, он может получить право заверения копий на русском, так как понимает о чем речь. но это в порядке исключения. если же человек не владеет иностраным на уровне родного, то заверять не имеет права. заверять такие документы они посылают к нотариусу. я спросила сразу, должен ли нотариус понимать текст. она объяснила, что нотариус наделен властью, которую она назвала die größere Siegelmacht. то есть его гербовая печать не только больше размером, но и имееь больше полнолмочий.
еще я спросила, так ли это во всех землях или только в гамбурге. она сказала, что каждая земля регулирует все по своему, но так как заверяют документы не только прописанных здесь людей, то я могу свои копии ненемецких документов заверить в другой земле, где это делается
то есть если кому заверяли копии на ненемейком языке, то или там был сотрудник, знающий язык но прикинувшийся немцем, или в той земле действительно нет такого правила, как в гамбурге

в Bürgeramtе спросила насчет заверения документов на ненемецких языках.
служащая объяснила: если у них работает человек с родным к примеру русским, он может получить право заверения копий на русском, так как понимает о чем речь. но это в порядке исключения. если же человек не владеет иностраным на уровне родного, то заверять не имеет права. заверять такие документы они посылают к нотариусу. я спросила сразу, должен ли нотариус понимать текст. она объяснила, что нотариус наделен властью, которую она назвала die größere Siegelmacht. то есть его гербовая печать не только больше размером, но и имееь больше полнолмочий.
еще я спросила, так ли это во всех землях или только в гамбурге. она сказала, что каждая земля регулирует все по своему, но так как заверяют документы не только прописанных здесь людей, то я могу свои копии ненемецких документов заверить в другой земле, где это делается
то есть если кому заверяли копии на ненемейком языке, то или там был сотрудник, знающий язык но прикинувшийся немцем, или в той земле действительно нет такого правила, как в гамбурге
переводчик / перекладач / Übersetzerin