Вход на сайт
Выход из гражданства РФ - конс. Франкфурт
222
NEW 17.04.13 16:11
Нужен ли заверенный перевод Einbürgerungszusicherung-a для консульства Франкфурта?
или же можно перевод сделать самому без услуг переводчика?
или же можно перевод сделать самому без услуг переводчика?
NEW 17.04.13 16:59
в ответ meami 17.04.13 16:47
1. У нотариуса нужно будет заверять в любом случае, хоть сами переведете, хоть на переводчика деньги потратите.
2. Обычно отдельный термин к нотариусу не нужен, всё можно сделать в день подачи документов на выход из гражданства. (Иногда принимающий документы даже сам их на заверку к нотариусу в соседнее помещение носит.) Если будете заверять переводы заранее, тогда, возможно, надо термин делать (посмотрите на странице консульства, требуется ли сейчас термин в отдел нотариата, это у них периодически меняется: иногда принимают по терминам, иногда без них).
2. Обычно отдельный термин к нотариусу не нужен, всё можно сделать в день подачи документов на выход из гражданства. (Иногда принимающий документы даже сам их на заверку к нотариусу в соседнее помещение носит.) Если будете заверять переводы заранее, тогда, возможно, надо термин делать (посмотрите на странице консульства, требуется ли сейчас термин в отдел нотариата, это у них периодически меняется: иногда принимают по терминам, иногда без них).
NEW 18.04.13 10:18
РФ больше деньги не нужны, или она уже не знает как еще выход из ее гражданства облегчить?
в ответ Jack Pott 18.04.13 10:15
В ответ на:
Актуальная информация с сайта консульства:
"Верность перевода удостоверяется должностным лицом."
У меня принимавший документы бегло на них посмотрел и все. Никакого нотариального заверения, как такового, не было.
Актуальная информация с сайта консульства:
"Верность перевода удостоверяется должностным лицом."
У меня принимавший документы бегло на них посмотрел и все. Никакого нотариального заверения, как такового, не было.
РФ больше деньги не нужны, или она уже не знает как еще выход из ее гражданства облегчить?

NEW 18.04.13 11:10
в ответ Mamuas 18.04.13 10:19
н.П.
А россияне не практикуют апостилизацию земельным судом присяжного перевода ? Украинские консульства видят это как единственный вариант.
Т.е. : Апостиль на Цузихерунг в Земельном Амте
Перевод Цузихерунг вместе с апостилем у присяжного переводчика .
Апостиль Земельного Суда на перевод присяжного переводчика ( зарегованного в этом суде )
Предоставление оригинала Цузихерунг вместе с апостилированным переводом в Консульство .
Изъятие апостилированного перевода Цузихерунг для приобщения к делу о Выходе .
Таким образом , звено Консульства является последним звеном без функций .
А россияне не практикуют апостилизацию земельным судом присяжного перевода ? Украинские консульства видят это как единственный вариант.
Т.е. : Апостиль на Цузихерунг в Земельном Амте
Перевод Цузихерунг вместе с апостилем у присяжного переводчика .
Апостиль Земельного Суда на перевод присяжного переводчика ( зарегованного в этом суде )
Предоставление оригинала Цузихерунг вместе с апостилированным переводом в Консульство .
Изъятие апостилированного перевода Цузихерунг для приобщения к делу о Выходе .
Таким образом , звено Консульства является последним звеном без функций .
NEW 18.04.13 11:17
в ответ kurt-59 18.04.13 11:10
Нет, не практикуют.
В российских консульствах так: Zusicherung - апостиль в Regierungspräsidium - перевод (можно и самостоятельный, лишь бы правильный) - заверка правильности перевода нотариусом в консульстве - подача всех документов, включая Zusicherung с заверенным в консульстве переводом.
В российских консульствах так: Zusicherung - апостиль в Regierungspräsidium - перевод (можно и самостоятельный, лишь бы правильный) - заверка правильности перевода нотариусом в консульстве - подача всех документов, включая Zusicherung с заверенным в консульстве переводом.