нужно ли переводить аппостиль
Спасибо
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Дело в том, что по Гаагской конвенции 1961 года необходимо на документ иностранный получить апостиль, а по общим правилам приема иностранных документов в России - чтобы документ был легализован (либо стоял апостиль), либо без легализации, если есть международный договор на этот счет (СНГ, Кипр и т.д.) и переведен на русский язык. Заметьте - документ, а не документ с апостилем.
Другими словами, требовать перевода текста апостиля на русский язык - незаконно.
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
"Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен."
Статья 4 вышеупамянутой Конвенции гласит "Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции.
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок "Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)" должен быть дан на французском языке."
Как видим, перевод штампа "APOSTILLE" Конвенцией не предусмотрен, да и это понятно, поскольку сам штамп строго стандартизирован и содержание десяти его строк (полей) всем известно.
Таким образом, требования перевода штампа апостиль незаконны.
Сам перевод штампа "APOSTILLE" законом не запрещен (да и переводчику лишних 5-10 ┬ не помешают), просто требование такого перевода - незаконно.
перевод.. и посомтрели на меня глазами усыпающего карпа, когда я им примернов том же духе ответил... :)))
Этот кекс, что требовал перевод аппостиля, там НОТАРИУСОМ числится....
Но не все как один встают на защиту заляпанных, некоторые сами по мере сил борются с такими коллегами, за которых все переделывать приходится.
Насчет предложения объеденить усилия, то в благом деле только - за.
Прогресс! Мне сказали, что примут только перевод "присяжного" перводчика. Так и оказался мой сын "ребенком мужского рода"...




В ответ на:Таким образом, требования перевода штампа апостиль незаконны.
О, как Вы правы!
Мы тоже с южной точки Niedersachsen, видимо, общаемся с одними и теми же орлами в Гамбурге.
Наш Apostille, полученный в Braunschweig, не признали. Точнее, не спрашивая нашего разрешения, разодрали свидетельство о рождении на отдельные листы (после чего документ, вообще говоря, перестал быть документом), заставили писать перевод Apostille, потом заверили все бумажки своим священным штампом консульства и заставили нас за это заплатить. При этом нас объявили должниками...
Если это - консульство РФ, то такое требование - незаконно. Просто за заверение перевода консул или нотариус консульства взымают плату.
Если бы у Вас было времья и желание, то Вы могли бы попросить консула дать Вам письменный ответ(разъяснение), на основании какого закона у Вас требуют перевод штампа "APOSTILLE". Думаю, что после такого требования у Вас приняли бы документы в без перевода.
Для тех кто хочет использовать официальные документы выданные в Германии и Бельгии на территории Украины хочу заметить, что требования перевода штампа "APOSTILLE" - вполне законно.
Если кого-то заинтересует почему это так - могу рассказать.
Но если б мне еще раз надо было регистрировать ребенка там, то я, скорей всего, сделала бы то же самое, то есть не спорила с хозяевами.
В ответ на:Подставление щек под удары приводит к тому, что эти щеки в конце концов опадают.
А если эти щеки всегда были впалыми?
мне надо легализовать русские свидетельства о браке и о разводе для регистрации брака в Дании. Могу я это сделать в Германии или все же только в той стране которая выдала эти документы (в данном случае Россия)? И еще Вы не могли бы попроще объяснить что же это за печать такая и для чего она проставляется?
Спасибо большое!