Login
новая буква в немецкой фамилии в русском загранпас
NEW 27.11.08 13:20
in Antwort Ananasinka 27.11.08 13:14
хотя бы на том основании, что у Вас в свидетельстве о браке стоит фамилия мужа по-немецки! Т.е. и на виде на жительство тоже должна стоять фамилия по замужеству... Она может и отличаться от фамилии в паспорте - правила транслитерации в каждой стране свои... (в России, например, раньше было по правила французской транслитерации, потом стали писать по-английски, а как сейчас не знаю)
NEW 27.11.08 13:24
Мы поженились в России и соответственно в СОБ все по-русски. Перевод делается по стандартам ISO, по которым фамилия также отличается от немецкого написания.
Мне просто сказали, что мне выдали неправильный загранпаспорт в России (!) и это мои проблемы, что я не проверила его, когда забирала.
по-английски.
in Antwort sister239 27.11.08 13:20
В ответ на:
что у Вас в свидетельстве о браке стоит фамилия мужа по-немецки!
что у Вас в свидетельстве о браке стоит фамилия мужа по-немецки!
Мы поженились в России и соответственно в СОБ все по-русски. Перевод делается по стандартам ISO, по которым фамилия также отличается от немецкого написания.
Мне просто сказали, что мне выдали неправильный загранпаспорт в России (!) и это мои проблемы, что я не проверила его, когда забирала.
В ответ на:
в России, например, раньше было по правила французской транслитерации, потом стали писать по-английски, а как сейчас не знаю
в России, например, раньше было по правила французской транслитерации, потом стали писать по-английски, а как сейчас не знаю
по-английски.
NEW 27.11.08 13:29
in Antwort Ananasinka 27.11.08 13:24
т.е. Вы сначала транслитерировали фамилию мужа на русский, а потом русский вариант транслитерировали на английский?
уффф... ну намудрили!

Так у Вас есть свидетельство о браке, подтвержденное немецкой стороной? (я с такой ситуацией никогда не сталкивалась...)
Ведь должен же быть у Вас штаммбух?!
уффф... ну намудрили!
Так у Вас есть свидетельство о браке, подтвержденное немецкой стороной? (я с такой ситуацией никогда не сталкивалась...)
Ведь должен же быть у Вас штаммбух?!
NEW 27.11.08 13:38
1. Мы поженились в России.
2. У нас российское СОБ.
О какой мудрости идет речь? В российском СОБ не может стоять фамилия или имя латиницей
Если Вы с этим не сталкивались, зачем тогда говорите?
"Подтвержденного немецкой стороной" СОБ не существует, достаточно апостиля на российском СОБ и перевода этого добра на немецкий у присяжного переводчика по стандартам ISO.
имеете в виду Familienbuch? Они отменяются со следующего года.
in Antwort sister239 27.11.08 13:29
В ответ на:
т.е. Вы сначала транслитерировали фамилию мужа на русский, а потом русский вариант транслитерировали на английский? уффф... ну намудрили!
т.е. Вы сначала транслитерировали фамилию мужа на русский, а потом русский вариант транслитерировали на английский? уффф... ну намудрили!
1. Мы поженились в России.
2. У нас российское СОБ.
О какой мудрости идет речь? В российском СОБ не может стоять фамилия или имя латиницей
В ответ на:
Так у Вас есть свидетельство о браке, подтвержденное немецкой стороной? (я с такой ситуацией никогда не сталкивалась...)
Так у Вас есть свидетельство о браке, подтвержденное немецкой стороной? (я с такой ситуацией никогда не сталкивалась...)
Если Вы с этим не сталкивались, зачем тогда говорите?
"Подтвержденного немецкой стороной" СОБ не существует, достаточно апостиля на российском СОБ и перевода этого добра на немецкий у присяжного переводчика по стандартам ISO.
В ответ на:
Ведь должен же быть у Вас штаммбух?!
Ведь должен же быть у Вас штаммбух?!
имеете в виду Familienbuch? Они отменяются со следующего года.
NEW 27.11.08 14:52
Его я и показала в АБХ.
Ань, прикинь, мой бератор с ума сошёл, я пришла ВНЖ перенести в новый пас, а он мне без единой бумажки на 3 года продлил ВНЖ, хотя мне надо было идти продлять 04.01.2009года, а он мне говорит: "Чего 2 раза ходить..."
И ещё добавил: "У вас же скоро 3 года брака с гр.Германии, так что милости просим за умбефристом".
А к чему это я?
А к тому, что отсчёт начинается с даты бракосочетания, а не получения первого ВНЖ.
in Antwort Ananasinka 27.11.08 13:38
В ответ на:
имеете в виду Familienbuch? Они отменяются со следующего года.
имеете в виду Familienbuch? Они отменяются со следующего года.
Его я и показала в АБХ.
Ань, прикинь, мой бератор с ума сошёл, я пришла ВНЖ перенести в новый пас, а он мне без единой бумажки на 3 года продлил ВНЖ, хотя мне надо было идти продлять 04.01.2009года, а он мне говорит: "Чего 2 раза ходить..."
И ещё добавил: "У вас же скоро 3 года брака с гр.Германии, так что милости просим за умбефристом".
А к чему это я?
27.11.08 14:57
in Antwort bergedorf 27.11.08 14:52, Zuletzt geändert 27.11.08 16:18 (oleg 1965)
Ничего себе - какой тебя, Тань, лояльный сотрудник попался! поздравляю!
а чего это в консульстве опять мудрят по поводу штампа? я пару месяцев назад его ставила - теперь с ужасом жду когда срок действия паспорта закончится и надо будет получать новый...
http://metric.rodim.ru/10_10_3_7_2007_1_Eriku.gif
NEW 27.11.08 14:58
in Antwort bergedorf 27.11.08 14:52
NEW 02.12.08 16:45
in Antwort Ananasinka 27.11.08 14:58, Zuletzt geändert 02.12.08 21:43 (tomat@)
на последнего
у меня подобная проблема с паспортом, поставила наконец этот пресловутый штамп в консульстве о немецком написании, но остались вопросы:
1. если у меня рождается ребенок на территории Германии, соответсвенно с немецким СОР, где будет записана его правильная фамилия по отцу, как в этом случае обстоят дела с вписанием ребенка в мой загран.паспорт, ведь как и с мужем фамилии моя и ребенкина будут разные?
у кого есть опыт решения подобной ситуации?
2. что происходит в случае возникновения вопросов юридического характера, где требуется подтверждение связи меня с моим мужем (наследство, например, и другое в этом роде), а единственным документом, удостоверяющим мою личность за пределами России является загран.паспорт, в котором фамилия написана отлично от мужниной? девичья фамилия, которая как исходная указана в немецком СОБ осталась только в СОР, согласно паспортам она утрачена, а новая фамилия, полученная после брака, в загран.паспорте искажена... это я к тому как можно меня идентифицировать со свидетельством о браке, если после замужества, утратив девичью фамилию, я приняла фамилию мужа, а в паспорте, удостоверяющем личность, имею другую
пока работник консульства мне сказал, что СОБ все же носить с собой придется постоянно даже с этим штампом, что паспорт у меня биометрический и штамп особого ничего не привнес и что детей мне в биометрический паспорт не впишут; во вклейке о ВНЖ стоит фамилия по паспорту, т.е. искаженная, ничего о немецком написании нет
у меня подобная проблема с паспортом, поставила наконец этот пресловутый штамп в консульстве о немецком написании, но остались вопросы:
1. если у меня рождается ребенок на территории Германии, соответсвенно с немецким СОР, где будет записана его правильная фамилия по отцу, как в этом случае обстоят дела с вписанием ребенка в мой загран.паспорт, ведь как и с мужем фамилии моя и ребенкина будут разные?
у кого есть опыт решения подобной ситуации?
2. что происходит в случае возникновения вопросов юридического характера, где требуется подтверждение связи меня с моим мужем (наследство, например, и другое в этом роде), а единственным документом, удостоверяющим мою личность за пределами России является загран.паспорт, в котором фамилия написана отлично от мужниной? девичья фамилия, которая как исходная указана в немецком СОБ осталась только в СОР, согласно паспортам она утрачена, а новая фамилия, полученная после брака, в загран.паспорте искажена... это я к тому как можно меня идентифицировать со свидетельством о браке, если после замужества, утратив девичью фамилию, я приняла фамилию мужа, а в паспорте, удостоверяющем личность, имею другую
пока работник консульства мне сказал, что СОБ все же носить с собой придется постоянно даже с этим штампом, что паспорт у меня биометрический и штамп особого ничего не привнес и что детей мне в биометрический паспорт не впишут; во вклейке о ВНЖ стоит фамилия по паспорту, т.е. искаженная, ничего о немецком написании нет




