Вход на сайт
Написание фамилии
424
NEW 28.01.08 10:30
Последний раз изменено 28.01.08 10:32 (sueno)
если этот вопрос не по адресу, буду благодарен за совет куда обратиться...
при последнем обмене паспортов был "мило удивлен" новым написанием имен и фамилий...
немало намучившись и вспомнив всеми "добрыми" словами наше родное консульство,
вроде уже почти привык, но...
сейчас надо опять менять паспорта... есть ли какая-то возможность повлиять на консульство,
т.е. можно ли чтобы написание фамилии и имени в паспорте было "нормальным",
чтобы вместо "ks" стояло как раньше "х" ?
а уж как теперь выглядит имя Михаэль вообще смотреть без слез нельзя...
PS: еще вопрос на засыпку... страничка консульства в Бонне накрылась медным тазом ?
при последнем обмене паспортов был "мило удивлен" новым написанием имен и фамилий...
немало намучившись и вспомнив всеми "добрыми" словами наше родное консульство,
вроде уже почти привык, но...
сейчас надо опять менять паспорта... есть ли какая-то возможность повлиять на консульство,
т.е. можно ли чтобы написание фамилии и имени в паспорте было "нормальным",
чтобы вместо "ks" стояло как раньше "х" ?
а уж как теперь выглядит имя Михаэль вообще смотреть без слез нельзя...
PS: еще вопрос на засыпку... страничка консульства в Бонне накрылась медным тазом ?
NEW 28.01.08 10:38
повлиять нельзя...
в ответ sueno 28.01.08 10:30
В ответ на:
если этот вопрос не по адресу, буду благодарен за совет куда обратиться...
при последнем обмене паспортов был "мило удивлен" новым написанием имен и фамилий...
немало намучившись и вспомнив всеми "добрыми" словами наше родное консульство,
вроде уже почти привык, но...
сейчас надо опять менять паспорта... есть ли какая-то возможность повлиять на консульство,
т.е. можно ли чтобы написание фамилии и имени в паспорте было "нормальным",
чтобы вместо "ks" стояло как раньше "х" ?
а уж как теперь выглядит имя Михаэль вообще смотреть без слез нельзя...
если этот вопрос не по адресу, буду благодарен за совет куда обратиться...
при последнем обмене паспортов был "мило удивлен" новым написанием имен и фамилий...
немало намучившись и вспомнив всеми "добрыми" словами наше родное консульство,
вроде уже почти привык, но...
сейчас надо опять менять паспорта... есть ли какая-то возможность повлиять на консульство,
т.е. можно ли чтобы написание фамилии и имени в паспорте было "нормальным",
чтобы вместо "ks" стояло как раньше "х" ?
а уж как теперь выглядит имя Михаэль вообще смотреть без слез нельзя...
повлиять нельзя...
NEW 28.01.08 10:44
в ответ Dresdner 28.01.08 10:38
т.е. никакой возможности изменить написание имени и фамилии нет ?
тогда другой вопрос, при получении немецкого паспорта можно выбрать написание имени и фамилии,
или они перенимают написание с русских документов ?
или всю жизнь объяснять, что у меня такая фамилия, потому что кому-то очень "умному" пришла мысль,
что надо поменять транскрипцию с нормальной на идиотскую ?
тогда другой вопрос, при получении немецкого паспорта можно выбрать написание имени и фамилии,
или они перенимают написание с русских документов ?
или всю жизнь объяснять, что у меня такая фамилия, потому что кому-то очень "умному" пришла мысль,
что надо поменять транскрипцию с нормальной на идиотскую ?
NEW 28.01.08 10:51
если фамилия написана в соответствии с действующими правилами транслитерации - нет.
этот вопрос задайте в форуме "Право"...
в ответ sueno 28.01.08 10:44
В ответ на:
т.е. никакой возможности изменить написание имени и фамилии нет ?
т.е. никакой возможности изменить написание имени и фамилии нет ?
если фамилия написана в соответствии с действующими правилами транслитерации - нет.
В ответ на:
тогда другой вопрос, при получении немецкого паспорта можно выбрать написание имени и фамилии,
или они перенимают написание с русских документов ?
или всю жизнь объяснять, что у меня такая фамилия, потому что кому-то очень "умному" пришла мысль,
что надо поменять транскрипцию с нормальной на идиотскую ?
тогда другой вопрос, при получении немецкого паспорта можно выбрать написание имени и фамилии,
или они перенимают написание с русских документов ?
или всю жизнь объяснять, что у меня такая фамилия, потому что кому-то очень "умному" пришла мысль,
что надо поменять транскрипцию с нормальной на идиотскую ?
этот вопрос задайте в форуме "Право"...
NEW 31.01.08 20:43
в ответ sueno 28.01.08 10:30
Попросите в Ратхаузе поставить в паспорт штамп с написанием правилной фамилии и имени.
Familienname nach deutschem Recht:....
Я так и сделала,теперь мне все равно как я пишусь для русского консулства,пусть хоть "Корова" пишут.
Как в немецких док-тах пишется ваше имя и фамилия,так вам в паспорте и напишут.
Familienname nach deutschem Recht:....
Я так и сделала,теперь мне все равно как я пишусь для русского консулства,пусть хоть "Корова" пишут.
Как в немецких док-тах пишется ваше имя и фамилия,так вам в паспорте и напишут.
NEW 04.02.08 08:20
Интересно, откуда в Ратхаузе знают как правильно пишутся фамилия и имя у российских граждан?
Только если вы эту фамилию получили по браку с немецким гражданином, в противном случае вас ожидает отказ.
Если вы будете халатно относиться к таким вопросам, то рано или поздно трудности со стороны консульства вам обеспечены...
в ответ olganeu 31.01.08 20:43
В ответ на:
Попросите в Ратхаузе поставить в паспорт штамп с написанием правилной фамилии и имени.
Попросите в Ратхаузе поставить в паспорт штамп с написанием правилной фамилии и имени.
Интересно, откуда в Ратхаузе знают как правильно пишутся фамилия и имя у российских граждан?
Только если вы эту фамилию получили по браку с немецким гражданином, в противном случае вас ожидает отказ.
В ответ на:
Я так и сделала,теперь мне все равно как я пишусь для русского консулства,пусть хоть "Корова" пишут.
Я так и сделала,теперь мне все равно как я пишусь для русского консулства,пусть хоть "Корова" пишут.
Если вы будете халатно относиться к таким вопросам, то рано или поздно трудности со стороны консульства вам обеспечены...
NEW 04.02.08 20:22
в ответ Kazobon 04.02.08 08:20
Многие при обмене паспорта столкнулись с этой проблемой.В старом паспорте стояла правилно написанная фамилия и имя.
С новым написанием(англ.транс-я) у многих изменили написание фамилии и имени.
И если у вас есть док-ты,которые под-ют(свид-во о рож-е,сви-во о браке и т.д.) о правилном написание фам.,имени,
то в Ратхаузе покажите их и попросите чтобы поставили "ШТАМП",где будет написано на немецкий закон кто вы есть на самом деле.
У вас тогда не будет проблемм здесь ,в Германии.
Когда я подовала на обмен мой паспорт(делала через фирму),мне никто не сказал что конс-во может поставить тоже штамп о написание правилъной фамилии.
И вообще какое они имели право изменять написание фамилии,если 5 лет была одна,а они написали другую.
Наше консульство со своих же граждан любят много денег сдирать, да еще и хамят.Таким образом вынуждая людей отказываться от Российского гражданства.
Что я в скором времени и сделаю!
С новым написанием(англ.транс-я) у многих изменили написание фамилии и имени.
И если у вас есть док-ты,которые под-ют(свид-во о рож-е,сви-во о браке и т.д.) о правилном написание фам.,имени,
то в Ратхаузе покажите их и попросите чтобы поставили "ШТАМП",где будет написано на немецкий закон кто вы есть на самом деле.
У вас тогда не будет проблемм здесь ,в Германии.
Когда я подовала на обмен мой паспорт(делала через фирму),мне никто не сказал что конс-во может поставить тоже штамп о написание правилъной фамилии.
И вообще какое они имели право изменять написание фамилии,если 5 лет была одна,а они написали другую.
Наше консульство со своих же граждан любят много денег сдирать, да еще и хамят.Таким образом вынуждая людей отказываться от Российского гражданства.
Что я в скором времени и сделаю!
NEW 05.02.08 00:49
в ответ olganeu 04.02.08 20:22
при выдаче нового паспорта ваша фамилия будет переведена (транслит) на АНГЛИЙСКИЙ язык. это и будет единственно верный вариант перевода. Поменять или заменить в паспорте несколько букв по Вашему желанию невозможно. Ваши немецкие документы в ЛЮБОМ из Генеральных консульств России в ЛЮБОЙ страны мира никому не интересны. Для немецких органов власти в паспорте в ГК можно поставить штамп "На немецком эта фамилия пишется как....." или "На французском языке эта фамилия пишется как...."
NEW 05.02.08 08:38
Несколько осведомл╦н в этом.
Да да, прич╦м была она на русском языке и многие об этом благополучно забывают.
Не изменилось, сравните русские написания.
Ваша проблема в том, что вы никак не хотите понять, что паспорт оформляется по российскому законодательству.
То, что в Ратхаусе поставят штамп будет иметь значение только для Германии.
Они его не меняли. Они изменили "возможный вариант транслитерации" вашей фамилии. Написание фамилии на русском как было, так и осталось.
Только учтите, что ваши дети будут иметь немецкие загранпаспорта, в которых фамилия пишется только на немецком. Потом, если кто-либо из них будет состоять в браке с иностранцем, он будет ругать Германию за то, что она не пишет в паспортах фамилию, например, на фарси
в ответ olganeu 04.02.08 20:22
В ответ на:
Многие при обмене паспорта столкнулись с этой проблемой.
Многие при обмене паспорта столкнулись с этой проблемой.
Несколько осведомл╦н в этом.
В ответ на:
В старом паспорте стояла правилно написанная фамилия и имя.
В старом паспорте стояла правилно написанная фамилия и имя.
Да да, прич╦м была она на русском языке и многие об этом благополучно забывают.
В ответ на:
С новым написанием(англ.транс-я) у многих изменили написание фамилии и имени.
С новым написанием(англ.транс-я) у многих изменили написание фамилии и имени.
Не изменилось, сравните русские написания.
В ответ на:
И если у вас есть док-ты,которые под-ют(свид-во о рож-е,сви-во о браке и т.д.) о правилном написание фам.,имени,
то в Ратхаузе покажите их и попросите чтобы поставили "ШТАМП",где будет написано на немецкий закон кто вы есть на самом деле.
У вас тогда не будет проблемм здесь ,в Германии.
И если у вас есть док-ты,которые под-ют(свид-во о рож-е,сви-во о браке и т.д.) о правилном написание фам.,имени,
то в Ратхаузе покажите их и попросите чтобы поставили "ШТАМП",где будет написано на немецкий закон кто вы есть на самом деле.
У вас тогда не будет проблемм здесь ,в Германии.
Ваша проблема в том, что вы никак не хотите понять, что паспорт оформляется по российскому законодательству.
То, что в Ратхаусе поставят штамп будет иметь значение только для Германии.
В ответ на:
И вообще какое они имели право изменять написание фамилии,если 5 лет была одна,а они написали другую.
И вообще какое они имели право изменять написание фамилии,если 5 лет была одна,а они написали другую.
Они его не меняли. Они изменили "возможный вариант транслитерации" вашей фамилии. Написание фамилии на русском как было, так и осталось.
В ответ на:
Что я в скором времени и сделаю!
Что я в скором времени и сделаю!
Только учтите, что ваши дети будут иметь немецкие загранпаспорта, в которых фамилия пишется только на немецком. Потом, если кто-либо из них будет состоять в браке с иностранцем, он будет ругать Германию за то, что она не пишет в паспортах фамилию, например, на фарси
NEW 05.02.08 15:58
Российские органы власти работают на государственном языке РФ - русском.
Вариант английской транслитерации их волновать не должен.
До конца "стандарт", к сожалению, известен только составителям программы, которая печатает загранпаспорта. Нам же остались только правила, в которых содержатся противоречия.
в ответ MasterCard 05.02.08 14:50
В ответ на:
Для российских органов власти.
Для российских органов власти.
Российские органы власти работают на государственном языке РФ - русском.
Вариант английской транслитерации их волновать не должен.
В ответ на:
стандарт для всех один.
стандарт для всех один.
До конца "стандарт", к сожалению, известен только составителям программы, которая печатает загранпаспорта. Нам же остались только правила, в которых содержатся противоречия.
06.02.08 15:36
в ответ Kazobon 05.02.08 15:58
Я только одно понять не могу,почему наши всегда все усложняют?
А вот когда делают немцы-они делают все для людей.
И прожив здесь уже больше семи лет,не разу не сталкивалась с проблемами.
У меня с русского переведена правильно(как пишется),а в паспорте другая.
Смотрят все где стоит ваша фотография,и для нормальных людей ето не понятно почему у вас две фамилии.
У моего мужа в загран паспорте написано по немецкому,а не по английски или по францускому,и он по етому паспорту
может ездить везде.
Ето только у России так,как не у всех.
В паспорте я уже поставила печать в Ратхаузе без проблемм.
А детям тоже поставят печати.
А вот когда делают немцы-они делают все для людей.
И прожив здесь уже больше семи лет,не разу не сталкивалась с проблемами.
У меня с русского переведена правильно(как пишется),а в паспорте другая.
Смотрят все где стоит ваша фотография,и для нормальных людей ето не понятно почему у вас две фамилии.
У моего мужа в загран паспорте написано по немецкому,а не по английски или по францускому,и он по етому паспорту
может ездить везде.
Ето только у России так,как не у всех.
В паспорте я уже поставила печать в Ратхаузе без проблемм.
А детям тоже поставят печати.
NEW 06.02.08 16:53
Простите, не могу согласиться, но это не тот форум, чтобы об этом тут дискутировать.
Я ещ╦ раз терпеливо повторяю, загляните в свой паспорт и вы увидите, что фамилия там написана ПО-РУССКИ.
То, что вы, например, в банке предъявляете е╦ латинское написание, которое стоит на первой странице паспорта, - ваш выбор и справедливости ради необходимо отметить, что выбор этот обусловлен некоторыми обстоятельствами.
Немецкий гражданин столкнулся бы тоже с некоторыми трудностями, если бы жил за границей, только об этом все благополучно забывают...
в ответ olganeu 06.02.08 15:36
В ответ на:
А вот когда делают немцы-они делают все для людей.
А вот когда делают немцы-они делают все для людей.
Простите, не могу согласиться, но это не тот форум, чтобы об этом тут дискутировать.
В ответ на:
У моего мужа в загран паспорте написано по немецкому,а не по английски или по францускому,и он по етому паспорту
может ездить везде.
Ето только у России так,как не у всех.
У моего мужа в загран паспорте написано по немецкому,а не по английски или по францускому,и он по етому паспорту
может ездить везде.
Ето только у России так,как не у всех.
Я ещ╦ раз терпеливо повторяю, загляните в свой паспорт и вы увидите, что фамилия там написана ПО-РУССКИ.
То, что вы, например, в банке предъявляете е╦ латинское написание, которое стоит на первой странице паспорта, - ваш выбор и справедливости ради необходимо отметить, что выбор этот обусловлен некоторыми обстоятельствами.
Немецкий гражданин столкнулся бы тоже с некоторыми трудностями, если бы жил за границей, только об этом все благополучно забывают...
NEW 06.02.08 20:15
в ответ Kazobon 06.02.08 16:53
Да,на русском и теперь на анг-й тран-ции.
И не только моя конта ,но и все важные док-ты стоят на фамилии,которая в старом паспорте стояла 5 лет.
Моя дочь и внучка тоже на етой фамилии(они живут в России).
В етом году нам пришлось вызов посылать на новую фамилию.Теперь попробуй докажи что они наши дети.
Мне теперь надо писать в ковычках и как она пишется по немецки.
Вам не кажется что ето не нормально?
Могло же наше консульство оставить ,у тех ,у которых в старых паспортах стояла уже переведенная фамилия,
для тех кто живет здесь постоянно,чтобы у людей не было в ГЕРМАНИИ проблемм.
Я еще раз вам пишу,что все в начале открывают страницу где стоит фотография и сверяют вашу фамилию.
Прихожу я к натариусу или к адвакату,недавно была в полицейском участке,показать надо было паспорт.
Как смотрят мой паспорт-знаете что говорят?
Не показываю сейчас паспорт-водительские права .
Большое вам спасибо за ответы.
И не только моя конта ,но и все важные док-ты стоят на фамилии,которая в старом паспорте стояла 5 лет.
Моя дочь и внучка тоже на етой фамилии(они живут в России).
В етом году нам пришлось вызов посылать на новую фамилию.Теперь попробуй докажи что они наши дети.
Мне теперь надо писать в ковычках и как она пишется по немецки.
Вам не кажется что ето не нормально?
Могло же наше консульство оставить ,у тех ,у которых в старых паспортах стояла уже переведенная фамилия,
для тех кто живет здесь постоянно,чтобы у людей не было в ГЕРМАНИИ проблемм.
Я еще раз вам пишу,что все в начале открывают страницу где стоит фотография и сверяют вашу фамилию.
Прихожу я к натариусу или к адвакату,недавно была в полицейском участке,показать надо было паспорт.
Как смотрят мой паспорт-знаете что говорят?
Не показываю сейчас паспорт-водительские права .
Большое вам спасибо за ответы.
NEW 07.02.08 00:11
Все важные документы стоят не на фамилии, которая в старом паспорте стояла 5 лет, а на е╦ (фамилии) транслитерации, что не есть одно и тоже.
Консульство фамилию вашу не меняло (русское написание).
Законодатель изменил _правила транслитерации_ фамилии, но не вашу фамилию. Согласен, что это создало многим людям проблемы.
Проблема на самом деле в том, что Германия использует латинское написание вашей фамилии, взятое из паспорта, правила образования которого (написания) менялись с течением времени.
Если бы вы жили, например, в Иране, то вам бы пришлось свою фамилию с русского на фарси переводить скорее всего, и предъявлять вс╦ время этот перевод. Тогда бы и не получилось путаницы вследствие изменения правил транслитерации - сама то фамилия на русском как была, так и оста╦тся.
в ответ olganeu 06.02.08 20:15
В ответ на:
И не только моя конта ,но и все важные док-ты стоят на фамилии,которая в старом паспорте стояла 5 лет.
И не только моя конта ,но и все важные док-ты стоят на фамилии,которая в старом паспорте стояла 5 лет.
Все важные документы стоят не на фамилии, которая в старом паспорте стояла 5 лет, а на е╦ (фамилии) транслитерации, что не есть одно и тоже.
В ответ на:
Могло же наше консульство оставить ,у тех ,у которых в старых паспортах стояла уже переведенная фамилия
Могло же наше консульство оставить ,у тех ,у которых в старых паспортах стояла уже переведенная фамилия
Консульство фамилию вашу не меняло (русское написание).
Законодатель изменил _правила транслитерации_ фамилии, но не вашу фамилию. Согласен, что это создало многим людям проблемы.
Проблема на самом деле в том, что Германия использует латинское написание вашей фамилии, взятое из паспорта, правила образования которого (написания) менялись с течением времени.
Если бы вы жили, например, в Иране, то вам бы пришлось свою фамилию с русского на фарси переводить скорее всего, и предъявлять вс╦ время этот перевод. Тогда бы и не получилось путаницы вследствие изменения правил транслитерации - сама то фамилия на русском как была, так и оста╦тся.
NEW 08.02.08 17:16
Её правильно перевели с немецкого на русский, а затем тоже правильно с русского в английскую транслитерацию. Поэтому и несовпадение, а представьте, что в немецком написании были бы умляуты, тут даже при всём желании идентично на английском не напишешь.
А где Вы вообще в последний раз в Германии паспорт показывали? Наверное только в аэропорту? Ну так теперь покупайте билет на новое написание фамилии.
Проблема в практическом смысле больше надуманная, чем реальная.
Если хотите, откройте новую тему. "Было француское написание фамилии и/или имени, стало английское. Кто с какими реальными проблемами столкнулся."
Вот тогда и можно будет оценить масштаб "катастрофы".
В ответ на:
Значит ее неправильно перевели с немецкого(я ее преобрела после брака за мест.немцем),хотя мне переводчик сказала что она перевела правильно,
использую лат.тран-ю.
Значит ее неправильно перевели с немецкого(я ее преобрела после брака за мест.немцем),хотя мне переводчик сказала что она перевела правильно,
использую лат.тран-ю.
Её правильно перевели с немецкого на русский, а затем тоже правильно с русского в английскую транслитерацию. Поэтому и несовпадение, а представьте, что в немецком написании были бы умляуты, тут даже при всём желании идентично на английском не напишешь.
В ответ на:
И что,мне теперь надо будет все время показывать эту печать?
И что,мне теперь надо будет все время показывать эту печать?
А где Вы вообще в последний раз в Германии паспорт показывали? Наверное только в аэропорту? Ну так теперь покупайте билет на новое написание фамилии.
Проблема в практическом смысле больше надуманная, чем реальная.
Если хотите, откройте новую тему. "Было француское написание фамилии и/или имени, стало английское. Кто с какими реальными проблемами столкнулся."
Вот тогда и можно будет оценить масштаб "катастрофы".


