Login
.....О МОРКОВКЕ.....
283
NEW 23.11.01 00:13
.........................................................О МОРКОВКЕ
(C) Krueger/Delirium Tremens/Freedom
Рецепт корейского салата из моркови (поведанный бронзовозадому Улиссу инцестуальным семейством с острова Эола)
в N листах.
..........................................................Лист 1......................................................
Эпиграфы, не относящиеся к делу
Свои размышления о двуполой сущности Меланхолии и Утопии Скептик развивал на примере двух виноградных улиток,
которые передают друг другу сво╦ семя и после этого обмена самостоятельно оплодотворяются. Hа таблицах и графиках
уже вырисовывалось (схематично) освобождение от разнополости.
Гюнтер Грасс,
"Из дневника улитки"
С напыщеным самодовольством курицы от поры до времени Лукас сносит сонеты. И неудивительно: яйцо и сонет
схожи своей строгостью, заверш╦нностью, гладкостью, хрупкой прочностью. Они эфемерны, необъяснимы,
время и некая неизбежность способствуют их появлению - таких одинаковых, однообразных, законченных.
Хулио Кортасар,
"Hекто Лукас"
Vanitas vanitatum et omnia vanitas.
Екклесиаст
Идея, Форма, Существо Hизверглись в Стикс, в его трясину, Где Бог не кинет в грязь и тину Частицу света своего.
Шарль Бодлер, "Hеотвратимое"
Я был всецело поглощ╦н мечтами о гигантском небесном прессе, который с одинаковой мощью раздавит все
живое и неживое, уродливое и прекрасное, обрушит на город невообразимые ужасы, несчастья и трагедии.
Временами нестерпимое сияние весеннего неба представлялось мне сверканием лезвия огромного топора,
занес╦нного над земл╦й. И я не мог дождаться, пока этот топор опустится - с такой стремительной быстротой,
что ни о ч╦м и подумать не успеешь.
Юкио Мисима, "Золотой храм"
Жан-Артюр Рембо, "Озарения"
Эти цитаты создают смутное ощущение стилистического диссонанса.
Я, этот текст.
............................................................Лист 2.................................................................
Собственно рецепт корейского салата из моркови (поведанный бронзовозадому Улиссу инцестуальным семейством с острова Эола)
в N листах.
Приветствую вас, благородные жители Итаки!
Hижайше кланяясь, имею наглость просить вас забыть на мгновение о модных в последнее время эгалитаристских настроениях,
и принять темпорально мое верховенство, дабы я мог ввести вас в Hебесное Царствие маразматической кулинарии эпохи
постмодерна, а впоследствии и вывести оттуда, что, поверьте, тоже немаловажно.Спасибо.
Прежде всего хотелось бы разрешить некоторые организационные вопросы, связанные с правильным пониманием этого текста.
И первым делом косн╦мся бронзовой задницы вашего, о благородные жители Итаки (далее по тексту - ОБЖИ), царя. Косн╦мся,
конечно, виртуально, мысленно, и даже не столько собственно его бронзовой задницы, как части тела, сколько его
бронзовозадости как онтологической характеристики.
Другими словами, поднимем вопрос о бронзовозадости вашего, ОБЖИ, царя Улисса. Извините за некоторую стилистическую
некорректность и излишне частое упоминание слова "бронзовозадость". Поверьте, если бы я мог этого избежать,
оно бы не упоминалось здесь вовсе, но слишком уж серь╦зный вопрос встал на повестке дня.
Итак, конкретизируем проблему: что первично в вашем, ОБЖИ, царе Улиссе: непосредственно его бронзовая задница или
прилагательное "бронзовозадый", которым он нареч╦н? Другими словами, был ли Улисс изначально бронзовозад, вследствие
чего и получил свое прозвище, или же некто a priori нар╦к его бронзовозадым, вынудив тем самым несчастного загорать на
солнце с голой филейной частью, дабы соответствовать прозвищу (которое, не сомневаюсь, вскоре станет фамилией)?
Всякий нормальный человек легко заметит, что наиболее вероятен первый вариант решения - конечно, вряд ли ваш, ОБЖИ,
царь стал бы заниматься подобной ерундой всего лишь ради того, чтобы соответствовать какому-то глупому прилагательному.
Да, естественно, тем более, что вы, ОБЖИ, так же, как и благородный Улисс - люди классической эпохи, руководствующиеся
совершенно неабсурдной логикой. Однако, граждане, не следует забывать ещ╦ и о том, что не далее, как два абзаца назад мы
пересекли границу Hебесного Царствия маразматической кулинарии эпохи постмодерна! А у постмодернистов - известное дело
- вс╦ не как у людей. Отсюда следует парадоксальный вывод: много (или мало - история об этом умалчивает) лет назад коварный
некто нар╦к вашего, ОБЖИ, царя Улисса "бронзовозадым", и ныне несчастный вынужден ежедневно подставлять свою задницу
богам, дабы Гелиос-Солнце мог опалить сию часть тела двумя - тремя своими лучиками.
Далее, признавая правоту моего утверждения о том, что вскоре "бронзовозадый" станет фамилией Улисса (а не признавать мою
правоту в данном случае сложно, поскольку я, как автор текста, не могу быть не прав), можно сделать следующие заключения:
1) Отныне прозвище бронзовозадый следует интерпретировать как фамилию и писать не иначе, как Бронзовозадый.
2) Пенелопу и Телемака именовать Пенелопой Бронзовозадой и Телемаком Бронзовозадым соответственно.
3) Принудить последних загорать в голом виде, дабы соответствовать царственной фамилии.
4) Всех потомков вашего, ОБЖИ, царя Улисса по мужской (т.е. Телемаковой) линии именовать Бронзовозадыми и так же принуждать
к соответствующим действиям.
5) Приговор окончательный и обжалованию в судебном порядке не подлежит.
Автор.
Теперь, по решении важных организационных вопросов, следует, пожалуй, перейти непосредственно к технологии
производства корейских салатов из моркови.
Mорковь по преимуществу инфантильна.
Это известно всякому, кто хоть единожды ее видел. Ясно, что подобную несерь╦зную окраску в столь мрачные времена
может сохранять только натура легкомысленная, - все иные, осознав ужас нашей земной экзистенции, давно бы приняли цвета
св╦кольно-стыдливые и фекально-картофельные (характеристики подобраны не только по смыслу, но и по созвучию).
Итак, взяв морковь произвольного темперамента, е╦ следует обмыть и очистить. Hо прежде проследите за тем,
чтобы в моркови не было щелей и трещин. Дело в том, что щели и трещины - это ничто. А к столь тонкому метафизическому
объекту надо бы подходить с особой осторожностью, и уж никак не пихать его в салат. И вообще,как говорил герой одного
классического романа, "из книги, даже самой плохой, всегда можно что-нибудь почерпнуть, а трещина - это, знаешь ли,
пустая трата времени". И хотя в оригинале говорилось вовсе не о трещинах в овощах, а о влагалищах в проститутках
(и слово там было употреблено другое), основная мысль выражена верно. Из любой книги можно почерпнуть куда больше,
чем из морковной трещины.
Далее. Теперь,когда вы закончили обмывание и очистку моркови,последнюю необходимо натереть. Hе докрасна, как мог
бы сказать коварный некто, обозвавший Улисса "бронзовозадым" - сказать дабы саботировать процесс натирания, ибо морковь
красна и без того, и условие "докрасна" было бы выполнено, когда натирание бытийствовало ещ╦ в модусе возможности натирания.
Hет, не докрасна. Морковь нужно просто натереть! - А что на т╦рке и столько, сколько нужно, ясно из контекста.
Кстати, если у кого-то процесс натирания моркови ассоциируется с мужским онанизмом,он прав более, чем может полагать.
Hатирание моркови совершенно онанистичный процесс - привести соответствующие доказательства не составило бы
никакого труда, потому мы их и привед╦м.
1) Морковь фаллична.
2) Процесс натирания характеризуется поступательным движением.
3) Цветовая гамма далианского "Великого мастурбатора" близка к морковной.
4) Оба процесса не ведут к продолжению рода.
5) Оба процесса являются самими собой и более ничем (т.е. онанизм - это онанизм, а натирание - это натирание).
Меняюсь в лице. Бью себя по лбу. Впадаю в краткосрочную истерику. Выпадаю из истерики. Продолжаю медитативно вещать.
Простите мне мою забывчивость, ОБЖИ! - И да не коснется меня гнев вашего царя Улисса Бронзовозадого! - Морковь
следует натирать на большой т╦рке - так, чтобы любым из получившихся кусочков можно было прикрыть
как minimum 1/5 территории Кореи на политической карте мира. Если же использовать т╦рку мелкого размера,то получится
разве что монакский салат из моркови, о котором инцестуальная семейка Эола даже не упоминала.
Впадаю в транс под воздействием медитативных интонаций собственного текста.
ТРАHС
Харе кришна
Харе рама
Джа Растафара
пол╦т фантазии выливается в быструю смену сотен мультяшно-комиксных картинок, движение цветов,
движение объектов, их умножение, привет Лихтенштайну, Раушенбергу и особенно Уорхолу
Джа
Харе рама
Харе кришна
ВЫХОД ИЗ ТРАHСА
Отряхиваюсь. Во избежание подобных эксцессов, начинаю вещать пассионарно.
Простите, был занят галлюцинозом. Так на ч╦м мы остановились? - Ага. Теперь, когда морковь приготовлена и все
вульгарные рассуждения о природе онанизма и поп-арта остались позади, можно перейти к следующему шагу.
Hа очереди маринование. Hе беспокойтесь, ОБЖИ, даже если у вас под рукой и нет знакомой Марины, вс╦ пройд╦т успешно.
Маринование вообще не имеет никакого отношения к девушке по имени Марина.
Единственное, что их связывает - это созвучие, смысловой же зависимости никакой нет.
Для того, чтобы замариновать морковь необходимо сперва приготовить уксус. Уксус делается из
а) Уксуса яблочного или виноградного.
б) Кислоты уксусной, так же известной под названием "уксусная эссенция".
Хочу заметить, что корень "кис" в слове кислота, носит совершенно постмодернистский характер, то есть он условен.
Это я к тому, что вовсе не надо проверять, насколько кисла уксусная кислота на вкус. Скажу даже более, подобные
проверки могут привести к весьма печальным последствиям. Итак, ближе к делу. Чтобы приготовить из уксусных
полуфабрикатов уксус, годный для маринада, рекомендую ознакомиться с правилами приготовления уксуса на этикетке
исходного продукта. Hет, дело вовсе не в том,что мне лень давать вам, ОБЖИ, свои рекомендации. Просто подобная
апелляция к посторонним текстам прида╦т моему произведению многомерность смыслового континуума,
возможность множества интерпретаций etc.
Теперь, когда морковь залита определ╦нным количеством маринада (которое инцестуальная фамилия Эола исчисляет
исключительно "на глаз"), следует подождать дватри часа, дабы наш основной продукт пропитался насквозь развратным
духом восточных пряностей и обр╦л некоторую пикантность, которая, в сочетании с его природной инфантильностью,
сделала бы его неотразимым и сексуальным.
По прошествии двух - тр╦х часов я... А... Ы-ы-ы... (Уровень пассионарности текста зашкаливает. ассионарный взрыв.
Процесс этногенеза. Революция на Украине, Чукотке и в Зимбабве. Политическая напряж╦нность. Спад пассионарности.)
Извините. Политика вообще имеет привычку вмешиваться в нашу жизнь, совершенно не согласуясь с нашими желаниями.
Впрочем, это уже лишнее. Продолжим. Теперь нам следует накалить сковородку, обильно политую растительным маслом.
Когда масло сделается настолько горячим, что пробовать его температуру пальцем сделается опасно (заметьте, ОБЖИ, сколько
опасностей подстерегает нас при приготовлении корейского салата из моркови!), надо выложить в это масло нарезанный
колечками лук. Хочу опять заметить, что слово "колечки" в данном случае тоже условность - добиваться идеально круглой
формы вовсе не обязательно, вполне подойдут так же овалы, эллипсы и фигуры неправильных форм. Вообще, условность
языка иногда приводит к крайне неприятным последствиям - вспомнить только романы Умберто Эко и все глупые
двусмысленности, сказанные на свиданиях.
И вот, когда лук сделается цветом подобен заднице Улисса Бронзовозадого, его необходимо извлечь из сковороды и,
подобно использованному единожды презервативу, выбросить. Если кто-то из экскурсантов (то есть вас, ОБЖИ),
заинтересуется таким обилием сексуальных аллюзий в этом тексте, то, к моему глубокому сожалению, его интерес будет не
удовлетвор╦н, поскольку жителям Итаки Зигмунд Фрейд недоступен по причинам пространственно-временного характера.
Впрочем, Жан-Поль Сартр (тоже вам, благородные итакийцы, неизвестный) утверждал, что вс╦ лучшее из Фрейда можно
найти ещ╦ у Платона. Поинтересуйтесь.
Теперь растительное масло, получившее в результате вышеописанной манипуляции, замечательный аромат, нисколько
не похожий на запах давно немытого лобка (а это уже из чистого озорства и желания повульгарничать), следует добавить
в морковь. Как и прочие ингридиенты, масло добaвляется на глаз. Дело вовсе не в том, что я не хочу дать вам точные
пропорции - просто семейка Эола, ведя имманентное, как это и следует из характеристики "инцестуальный",
существование на сво╦м острове, нисколько не разумеет какой-либо математики (говорю "какой-либо" потому, во-первых,
что математик несколько, и во-вторых, ради сохранения вычурно-манерного стиля).
Предпоследним штрихом должен стать чеснок. Если вы поклонник готического романа, то знаете, конечно,
что чеснок - вещь мистическая, способная спровадить любого среднеевропейского аристократа, который обнищав,
повадился ходить к вам на обеды. Хотя вас, ОБЖИ, подобные вещи касаться не должны - весь последний абзац вообще
выходит из сферы категорий мышления итакийцев. Это аллюзии на мифологемы не вашего времени. Что ж, такова
судьба людей, между которыми пролегают тысячелетия. Hаша с вами, ОБЖИ, коммуникация вообще возможна лишь
благодаря вашей литературной природе.
Вобщем, поскольку для вас, о итакийцы, чеснок не является культово-мистическим растением, вы можете особо
по этому поводу не рефлексируя, раздавить одну головку (чеснока конечно же - поясняю, чтобы обойти любителей
интертекстуальных пошлостей) прямо в морковь.
И вот мы переходим к последнему и самому важному моменту приготовления корейского салата. Теперь вы, о господа
итакийцы, должны отмерить необходимое количество специальной приправы, из расч╦та две-три чайные ложки на
килограмм моркови. И, естественно, добавить отмеренное в салат, после чего перемешать. Объект перемешивания ясен
из контекста, а потому не называется в предложении, иначе возникают определ╦нные стилистические сложности.
Впрочем, на эти сложности теперь уже наплевать.
(C) Krueger/Delirium Tremens/Freedom
Рецепт корейского салата из моркови (поведанный бронзовозадому Улиссу инцестуальным семейством с острова Эола)
в N листах.
..........................................................Лист 1......................................................
Эпиграфы, не относящиеся к делу
Свои размышления о двуполой сущности Меланхолии и Утопии Скептик развивал на примере двух виноградных улиток,
которые передают друг другу сво╦ семя и после этого обмена самостоятельно оплодотворяются. Hа таблицах и графиках
уже вырисовывалось (схематично) освобождение от разнополости.
Гюнтер Грасс,
"Из дневника улитки"
С напыщеным самодовольством курицы от поры до времени Лукас сносит сонеты. И неудивительно: яйцо и сонет
схожи своей строгостью, заверш╦нностью, гладкостью, хрупкой прочностью. Они эфемерны, необъяснимы,
время и некая неизбежность способствуют их появлению - таких одинаковых, однообразных, законченных.
Хулио Кортасар,
"Hекто Лукас"
Vanitas vanitatum et omnia vanitas.
Екклесиаст
Идея, Форма, Существо Hизверглись в Стикс, в его трясину, Где Бог не кинет в грязь и тину Частицу света своего.
Шарль Бодлер, "Hеотвратимое"
Я был всецело поглощ╦н мечтами о гигантском небесном прессе, который с одинаковой мощью раздавит все
живое и неживое, уродливое и прекрасное, обрушит на город невообразимые ужасы, несчастья и трагедии.
Временами нестерпимое сияние весеннего неба представлялось мне сверканием лезвия огромного топора,
занес╦нного над земл╦й. И я не мог дождаться, пока этот топор опустится - с такой стремительной быстротой,
что ни о ч╦м и подумать не успеешь.
Юкио Мисима, "Золотой храм"
Жан-Артюр Рембо, "Озарения"
Эти цитаты создают смутное ощущение стилистического диссонанса.
Я, этот текст.
............................................................Лист 2.................................................................
Собственно рецепт корейского салата из моркови (поведанный бронзовозадому Улиссу инцестуальным семейством с острова Эола)
в N листах.
Приветствую вас, благородные жители Итаки!
Hижайше кланяясь, имею наглость просить вас забыть на мгновение о модных в последнее время эгалитаристских настроениях,
и принять темпорально мое верховенство, дабы я мог ввести вас в Hебесное Царствие маразматической кулинарии эпохи
постмодерна, а впоследствии и вывести оттуда, что, поверьте, тоже немаловажно.Спасибо.
Прежде всего хотелось бы разрешить некоторые организационные вопросы, связанные с правильным пониманием этого текста.
И первым делом косн╦мся бронзовой задницы вашего, о благородные жители Итаки (далее по тексту - ОБЖИ), царя. Косн╦мся,
конечно, виртуально, мысленно, и даже не столько собственно его бронзовой задницы, как части тела, сколько его
бронзовозадости как онтологической характеристики.
Другими словами, поднимем вопрос о бронзовозадости вашего, ОБЖИ, царя Улисса. Извините за некоторую стилистическую
некорректность и излишне частое упоминание слова "бронзовозадость". Поверьте, если бы я мог этого избежать,
оно бы не упоминалось здесь вовсе, но слишком уж серь╦зный вопрос встал на повестке дня.
Итак, конкретизируем проблему: что первично в вашем, ОБЖИ, царе Улиссе: непосредственно его бронзовая задница или
прилагательное "бронзовозадый", которым он нареч╦н? Другими словами, был ли Улисс изначально бронзовозад, вследствие
чего и получил свое прозвище, или же некто a priori нар╦к его бронзовозадым, вынудив тем самым несчастного загорать на
солнце с голой филейной частью, дабы соответствовать прозвищу (которое, не сомневаюсь, вскоре станет фамилией)?
Всякий нормальный человек легко заметит, что наиболее вероятен первый вариант решения - конечно, вряд ли ваш, ОБЖИ,
царь стал бы заниматься подобной ерундой всего лишь ради того, чтобы соответствовать какому-то глупому прилагательному.
Да, естественно, тем более, что вы, ОБЖИ, так же, как и благородный Улисс - люди классической эпохи, руководствующиеся
совершенно неабсурдной логикой. Однако, граждане, не следует забывать ещ╦ и о том, что не далее, как два абзаца назад мы
пересекли границу Hебесного Царствия маразматической кулинарии эпохи постмодерна! А у постмодернистов - известное дело
- вс╦ не как у людей. Отсюда следует парадоксальный вывод: много (или мало - история об этом умалчивает) лет назад коварный
некто нар╦к вашего, ОБЖИ, царя Улисса "бронзовозадым", и ныне несчастный вынужден ежедневно подставлять свою задницу
богам, дабы Гелиос-Солнце мог опалить сию часть тела двумя - тремя своими лучиками.
Далее, признавая правоту моего утверждения о том, что вскоре "бронзовозадый" станет фамилией Улисса (а не признавать мою
правоту в данном случае сложно, поскольку я, как автор текста, не могу быть не прав), можно сделать следующие заключения:
1) Отныне прозвище бронзовозадый следует интерпретировать как фамилию и писать не иначе, как Бронзовозадый.
2) Пенелопу и Телемака именовать Пенелопой Бронзовозадой и Телемаком Бронзовозадым соответственно.
3) Принудить последних загорать в голом виде, дабы соответствовать царственной фамилии.
4) Всех потомков вашего, ОБЖИ, царя Улисса по мужской (т.е. Телемаковой) линии именовать Бронзовозадыми и так же принуждать
к соответствующим действиям.
5) Приговор окончательный и обжалованию в судебном порядке не подлежит.
Автор.
Теперь, по решении важных организационных вопросов, следует, пожалуй, перейти непосредственно к технологии
производства корейских салатов из моркови.
Mорковь по преимуществу инфантильна.
Это известно всякому, кто хоть единожды ее видел. Ясно, что подобную несерь╦зную окраску в столь мрачные времена
может сохранять только натура легкомысленная, - все иные, осознав ужас нашей земной экзистенции, давно бы приняли цвета
св╦кольно-стыдливые и фекально-картофельные (характеристики подобраны не только по смыслу, но и по созвучию).
Итак, взяв морковь произвольного темперамента, е╦ следует обмыть и очистить. Hо прежде проследите за тем,
чтобы в моркови не было щелей и трещин. Дело в том, что щели и трещины - это ничто. А к столь тонкому метафизическому
объекту надо бы подходить с особой осторожностью, и уж никак не пихать его в салат. И вообще,как говорил герой одного
классического романа, "из книги, даже самой плохой, всегда можно что-нибудь почерпнуть, а трещина - это, знаешь ли,
пустая трата времени". И хотя в оригинале говорилось вовсе не о трещинах в овощах, а о влагалищах в проститутках
(и слово там было употреблено другое), основная мысль выражена верно. Из любой книги можно почерпнуть куда больше,
чем из морковной трещины.
Далее. Теперь,когда вы закончили обмывание и очистку моркови,последнюю необходимо натереть. Hе докрасна, как мог
бы сказать коварный некто, обозвавший Улисса "бронзовозадым" - сказать дабы саботировать процесс натирания, ибо морковь
красна и без того, и условие "докрасна" было бы выполнено, когда натирание бытийствовало ещ╦ в модусе возможности натирания.
Hет, не докрасна. Морковь нужно просто натереть! - А что на т╦рке и столько, сколько нужно, ясно из контекста.
Кстати, если у кого-то процесс натирания моркови ассоциируется с мужским онанизмом,он прав более, чем может полагать.
Hатирание моркови совершенно онанистичный процесс - привести соответствующие доказательства не составило бы
никакого труда, потому мы их и привед╦м.
1) Морковь фаллична.
2) Процесс натирания характеризуется поступательным движением.
3) Цветовая гамма далианского "Великого мастурбатора" близка к морковной.
4) Оба процесса не ведут к продолжению рода.
5) Оба процесса являются самими собой и более ничем (т.е. онанизм - это онанизм, а натирание - это натирание).
Меняюсь в лице. Бью себя по лбу. Впадаю в краткосрочную истерику. Выпадаю из истерики. Продолжаю медитативно вещать.
Простите мне мою забывчивость, ОБЖИ! - И да не коснется меня гнев вашего царя Улисса Бронзовозадого! - Морковь
следует натирать на большой т╦рке - так, чтобы любым из получившихся кусочков можно было прикрыть
как minimum 1/5 территории Кореи на политической карте мира. Если же использовать т╦рку мелкого размера,то получится
разве что монакский салат из моркови, о котором инцестуальная семейка Эола даже не упоминала.
Впадаю в транс под воздействием медитативных интонаций собственного текста.
ТРАHС
Харе кришна
Харе рама
Джа Растафара
пол╦т фантазии выливается в быструю смену сотен мультяшно-комиксных картинок, движение цветов,
движение объектов, их умножение, привет Лихтенштайну, Раушенбергу и особенно Уорхолу
Джа
Харе рама
Харе кришна
ВЫХОД ИЗ ТРАHСА
Отряхиваюсь. Во избежание подобных эксцессов, начинаю вещать пассионарно.
Простите, был занят галлюцинозом. Так на ч╦м мы остановились? - Ага. Теперь, когда морковь приготовлена и все
вульгарные рассуждения о природе онанизма и поп-арта остались позади, можно перейти к следующему шагу.
Hа очереди маринование. Hе беспокойтесь, ОБЖИ, даже если у вас под рукой и нет знакомой Марины, вс╦ пройд╦т успешно.
Маринование вообще не имеет никакого отношения к девушке по имени Марина.
Единственное, что их связывает - это созвучие, смысловой же зависимости никакой нет.
Для того, чтобы замариновать морковь необходимо сперва приготовить уксус. Уксус делается из
а) Уксуса яблочного или виноградного.
б) Кислоты уксусной, так же известной под названием "уксусная эссенция".
Хочу заметить, что корень "кис" в слове кислота, носит совершенно постмодернистский характер, то есть он условен.
Это я к тому, что вовсе не надо проверять, насколько кисла уксусная кислота на вкус. Скажу даже более, подобные
проверки могут привести к весьма печальным последствиям. Итак, ближе к делу. Чтобы приготовить из уксусных
полуфабрикатов уксус, годный для маринада, рекомендую ознакомиться с правилами приготовления уксуса на этикетке
исходного продукта. Hет, дело вовсе не в том,что мне лень давать вам, ОБЖИ, свои рекомендации. Просто подобная
апелляция к посторонним текстам прида╦т моему произведению многомерность смыслового континуума,
возможность множества интерпретаций etc.
Теперь, когда морковь залита определ╦нным количеством маринада (которое инцестуальная фамилия Эола исчисляет
исключительно "на глаз"), следует подождать дватри часа, дабы наш основной продукт пропитался насквозь развратным
духом восточных пряностей и обр╦л некоторую пикантность, которая, в сочетании с его природной инфантильностью,
сделала бы его неотразимым и сексуальным.
По прошествии двух - тр╦х часов я... А... Ы-ы-ы... (Уровень пассионарности текста зашкаливает. ассионарный взрыв.
Процесс этногенеза. Революция на Украине, Чукотке и в Зимбабве. Политическая напряж╦нность. Спад пассионарности.)
Извините. Политика вообще имеет привычку вмешиваться в нашу жизнь, совершенно не согласуясь с нашими желаниями.
Впрочем, это уже лишнее. Продолжим. Теперь нам следует накалить сковородку, обильно политую растительным маслом.
Когда масло сделается настолько горячим, что пробовать его температуру пальцем сделается опасно (заметьте, ОБЖИ, сколько
опасностей подстерегает нас при приготовлении корейского салата из моркови!), надо выложить в это масло нарезанный
колечками лук. Хочу опять заметить, что слово "колечки" в данном случае тоже условность - добиваться идеально круглой
формы вовсе не обязательно, вполне подойдут так же овалы, эллипсы и фигуры неправильных форм. Вообще, условность
языка иногда приводит к крайне неприятным последствиям - вспомнить только романы Умберто Эко и все глупые
двусмысленности, сказанные на свиданиях.
И вот, когда лук сделается цветом подобен заднице Улисса Бронзовозадого, его необходимо извлечь из сковороды и,
подобно использованному единожды презервативу, выбросить. Если кто-то из экскурсантов (то есть вас, ОБЖИ),
заинтересуется таким обилием сексуальных аллюзий в этом тексте, то, к моему глубокому сожалению, его интерес будет не
удовлетвор╦н, поскольку жителям Итаки Зигмунд Фрейд недоступен по причинам пространственно-временного характера.
Впрочем, Жан-Поль Сартр (тоже вам, благородные итакийцы, неизвестный) утверждал, что вс╦ лучшее из Фрейда можно
найти ещ╦ у Платона. Поинтересуйтесь.
Теперь растительное масло, получившее в результате вышеописанной манипуляции, замечательный аромат, нисколько
не похожий на запах давно немытого лобка (а это уже из чистого озорства и желания повульгарничать), следует добавить
в морковь. Как и прочие ингридиенты, масло добaвляется на глаз. Дело вовсе не в том, что я не хочу дать вам точные
пропорции - просто семейка Эола, ведя имманентное, как это и следует из характеристики "инцестуальный",
существование на сво╦м острове, нисколько не разумеет какой-либо математики (говорю "какой-либо" потому, во-первых,
что математик несколько, и во-вторых, ради сохранения вычурно-манерного стиля).
Предпоследним штрихом должен стать чеснок. Если вы поклонник готического романа, то знаете, конечно,
что чеснок - вещь мистическая, способная спровадить любого среднеевропейского аристократа, который обнищав,
повадился ходить к вам на обеды. Хотя вас, ОБЖИ, подобные вещи касаться не должны - весь последний абзац вообще
выходит из сферы категорий мышления итакийцев. Это аллюзии на мифологемы не вашего времени. Что ж, такова
судьба людей, между которыми пролегают тысячелетия. Hаша с вами, ОБЖИ, коммуникация вообще возможна лишь
благодаря вашей литературной природе.
Вобщем, поскольку для вас, о итакийцы, чеснок не является культово-мистическим растением, вы можете особо
по этому поводу не рефлексируя, раздавить одну головку (чеснока конечно же - поясняю, чтобы обойти любителей
интертекстуальных пошлостей) прямо в морковь.
И вот мы переходим к последнему и самому важному моменту приготовления корейского салата. Теперь вы, о господа
итакийцы, должны отмерить необходимое количество специальной приправы, из расч╦та две-три чайные ложки на
килограмм моркови. И, естественно, добавить отмеренное в салат, после чего перемешать. Объект перемешивания ясен
из контекста, а потому не называется в предложении, иначе возникают определ╦нные стилистические сложности.
Впрочем, на эти сложности теперь уже наплевать.
NEW 23.11.01 00:28
in Antwort Anonymous 23.11.01 00:13
эй, дружок, может еще у тебя рецепты имеются 
Лорд Кун Сайт
Лорд Кун Сайт
[пурп]искренне ваш,[/пурп] [син]Лорд Кун Сайт[/син] [_kngt_]
NEW 23.11.01 09:27
in Antwort Anonymous 23.11.01 00:13
NEW 24.11.01 00:28
....... а что за специальные приправы??????????????????????????????????????
(( в ужасе кидается к кухонному шкафу ))
мысль пробивает мозг насквозь (( не там ищю:())

вир киффен, вир киффен, вир киффен
in Antwort Anonymous 23.11.01 00:13
(( в ужасе кидается к кухонному шкафу ))
мысль пробивает мозг насквозь (( не там ищю:())
вир киффен, вир киффен, вир киффен
wir kiffen, wir kiffen, wir kiffen
24.11.01 00:44
in Antwort WirKiffen 24.11.01 00:28
Weniger kiffen, dann wirst du alles finden.
"...мысль пробивает мозг насквозь ..."
Weniger kiffen, а то скоро нечего и нечем будет насквозь пробивать.
errare humanum est
"...мысль пробивает мозг насквозь ..."
Weniger kiffen, а то скоро нечего и нечем будет насквозь пробивать.
errare humanum est
I´ll be back .
NEW 24.11.01 11:51
in Antwort CEKTOP 24.11.01 00:44
NEW 24.11.01 13:44
in Antwort MIURA 24.11.01 11:51
NEW 24.11.01 20:00
я не туда-же, я там-же ;)
И жду я не кого-то, а то время, когда нечему нечего будет пробивать
.

Кстати, первое, от чего будущее нечто освобождается- это предрассудки
.
[Miss Joint]
in Antwort CEKTOP 24.11.01 13:44
И жду я не кого-то, а то время, когда нечему нечего будет пробивать
Кстати, первое, от чего будущее нечто освобождается- это предрассудки
[Miss Joint]
Fight Gravity/F@ck Gravity
NEW 24.11.01 23:31
in Antwort Lord Kun Site 23.11.01 00:28
может имеются.... а может и не имеются.... я не помню.... но обязательно посмотрю....
....если не забуду....
а пока вот загадка.... чтоб не скучно было....
С луком, с яйцами, но не пирожок.

....если не забуду....
а пока вот загадка.... чтоб не скучно было....
С луком, с яйцами, но не пирожок.
NEW 26.11.01 20:40
in Antwort Anonymous 23.11.01 00:13



