Русско-немецкая речь
Вы даже кириллицей нем.слова пишите как курица лапой (цум байшпиль). Очередное подтверждение, многие в немецком плавают, но слова вставляют)
БуГаГа. Байшпиль - существительное, потому с большой буквы пишется
Кстати, а сколчко много в русском языке взаимствованных слов...
ывает зайдешь в топик, а там штёрунги, абмельдовать и прочая белиберда, сразу хочется отложить в сторону это дивное чтиво. Самое интересное, что 80 процентов этого форума по немецки слабенько артикулируются, но при этом такие посты. Гаспада, кто в курсе с какой целью всё это делается? Чтобы показать, что уже русский подзабыли и интегрировались отличненько?
Это признаки деградации личности. Но иногда нет соответствующих слов в русском языке. Немец он как квадрат. в чайник округлый не помещается.
Так вопрос в том, что НАМ, проживающим в чисто немецкой среде, ставят в укор применение в русской речи немецких слов, но не замечают сколько иностранных слов присутствует и вливается в русский язык ТАМ - где вроде как и иностранцев то, днём с фонариком поискать придётся.
Англизицмы прочно вливаются, что в русский, что в немецкий и другие языки, например Jogging, Shopping итд. и это нормально. В отпусках английское Check in стало уже для всех родным, а в этой теме обсуждается суржик в виде безуховать, абмельдовать итд., при чем многие делают это с целью поделится с другими своей якобы неплохой интеграцией и успешным преодолением языкового барьера))
в этой теме обсуждается суржик в виде безуховать, абмельдовать итд., при чем многие делают это с целью поделится с другими своей якобы неплохой интеграцией и успешным преодолением языкового барьера
Чушь!!! Большинство здесь живущих по 20 или гораздо более лет, в связи с отсутствие регулярного применения тех или иных слов, элементарно их забывают, потому ничего удивительного что используют (да порой с некоторой "русификацией") немецкие слова. ЭТО не суржик, это переселенческий сленг. Это первое, второе - нередко вставляя немецкое слово, удаётся быстрее что-то выразить. Третье: - к примеру наши дети в совершенстве владеют немецким, и весьма неплохо владеют русским, но нередко при разговоре на русском, попадаются, им незнакомые выражения. В таком случае значительно проще применить немецкое слово, чем несколько минут объяснять что это значит.
И четвёртое: - такие темы создают те - кто в немецком скорее всего ну оооочень туго соображает (если вообще), и не осознал что проживает в другой стране, где так же идёт смешение языков.
И наверно пятое: - большая часть населения, владеет элементарным разговорным, значительно меньшая масса - (назовём) продвинутым русским, и весьма малая часть - литературным.(не всем же быть лингвистами)
А что... интересная зависимость прослеживается.
Когда массово франзузский учили и знали, надавали звиздюлей Наполеону.
Когда массово немецкий учили и знали, надавали звиздюлей Германии в Первой и Второй Мировой Войне Германии.
Теперь все массово английский учат и знают, и конфликт уже набирает серьезные обороты...